Халиф на час (Автор) - страница 23

Когда обещание любви ваше ложно,
Влюбленного хоть во сне тогда посетите.
Сказали: «Как призраку глаза посетить его,
Когда запрещен им сон и к ним не допущен»?

А затем, произнеся эти стихи, Камар аз-Заман обернулся к своему отцу, смиренно и огорченно, и пролил слезы, и стал плакать, сетовать и вздыхать из глубины пораненного сердца, и произнес еще такие стихи:

Страшитесь очей ее — волшебна ведь сила их,
И тем не спастись уже, кто стрелами глаз сражен.
Не будьте обмануты речей ее нежностью:
Поистине пылкость их умы опьяняет нам.
О нежная! Если бы щекой коснулася роз она,
Заплакала бы, и дождь лился бы из глаз ее.
И если бы ветерок во сне пролетел над ней,
Летя, он всегда бы нес ее благовония.
Скорбят ожерелия, что пояс звенит ее,
Когда онемел браслет на каждой из рук ее.
Захочет браслет ножной серьгу лобызать ее —
И все в ней сокрытое предстанет очам любви.
Меня за любовь хулят, не зная прощения,
Что пользы от глаз, когда они не прозорливы?
Хулитель, позор тебе, ты несправедлив ко мне!
Все взоры склоняет вниз краса газеленочка.

А когда он кончил говорить стихи, везирь сказал царю: «О царь века и времени, до каких пор будешь ты сидеть подле твоего сына, удалившись от войск? Быть может, нарушится порядок в твоем царстве, так как ты удалился от вельмож царства. Разумный, когда на его теле разнообразные раны, должен лечить опаснейшую из них, и, по моему мнению, тебе следует перевести твоего сына отсюда во дворец, выходящий на море, и ты будешь удаляться туда к своему сыну. А для дивана и для выезда ты назначишь во всякую неделю два дня — четверг и понедельник, и станут входить к тебе в эти дни эмиры, везири, придворные и вельможи царства, и остальные воины и подданные, чтобы изложить тебе свои дела, и ты будешь исполнять их нужды, судить их, брать и отдавать, и приказывать, и запрещать. А остаток недели ты будешь подле твоего сына Камар аз-Замана и останешься в этом положении, пока Аллах не пошлет тебе и ему облегчения. О царь, берегись превратностей времени и ударов случая, разумный всегда настороже».

Услышав от везиря эти слова, царь счел их правильным и полезным для себя советом, и они произвели на него впечатление. Он испугался, что нарушится порядок в его царстве, и в тот же час и минуту поднялся и приказал перевести своего сына из этого места во дворец, выходящий на море.

А этот дворец был посреди моря, и туда проходили по мосткам шириной в двадцать локтей. Вокруг дворца шли окна, выходившие на море, и пол в нем был выстлан разноцветным мрамором, а потолок был покрыт разными прекраснейшими маслами и разрисован золотом и лазурью.