Звонок из прошлого - Нельсон Бонд

Звонок из прошлого

Однажды, перед рассветом, в доме Арнольда Блейка раздался телефонный звонок. Звонил приятель Блейка — Маркус Кейн. Несмотря на ранний час, голос Маркуса искрился весельем. И все бы хорошо, да только Маркус, уж пять лет как умер. Да и сам он утверждал, что звонил из Рая.© cherepaha

Читать Звонок из прошлого (Бонд) полностью

Нельсон Бонд

Звонок из прошлого

Телефон заверещал перед рассветом. Звонил Маркус Кэйн. Его искаженный расстоянием голос был негромок, но, как всегда, жизнерадостен:

— Блейк, малыш, это Маркус. Как поживаешь, старина?

Блейк Арнольд протер слипающиеся глаза и не сдержал переполнявшей его ярости:

— Ты что, совсем из ума выжил? Ты хоть знаешь, который час? Четыре утра! И у меня только-только перестала раскалываться голова. — Он резко смолк, когда раздражение сменилось изумлением. — Маркус? — переспросил он. — Маркус Кэйн?

— Он самый, — подтвердил далекий веселый голос. — Собственной персоной, и никаких фокусов.

— Но это невозможно! Марко… ты же мертв!

После секундного молчания Блейк услышал все тот же радостный голос:

— Верно. Да какая разница?

— Какая?! Какая разница? Марко, ты откуда звонишь, черт тебя побери?

— Надо знать места, — рассмеялся Маркус. — Я получил награду за достойную и чистую жизнь. Можешь мне не верить, но я звоню с небес.

Арнольд опустил трубку и тупо на нее уставился. «Быть такого не может, — подумал он. — Мне снится сон. Самый идиотский и безумный сон в моей жизни. Это не кошмар. Тут нет ничего страшного. Разве можно бояться знакомого голоса, который усмехается, шутит и называет тебя „малыш“ — совсем как много лет назад во Вьетнаме. Но сон дикий. Невероятный. Совершенно невозможный».

— Я сплю, — произнес он вслух. — Через минутку-другую проснусь, перевернусь на другой бок…

— Говори громче, малыш, — пропищала трубка. — Я тебя еле слышу.

Замешательство растаяло, вновь сменившись нахлынувшим гневом. Блейк поднес трубку к уху.

— Послушай, умник, — загремел он. — Не знаю, кто ты такой, но шуточки у тебя совершенно идиотские. И если ты считаешь, что звонить человеку под утро и прикидываться другом, умершим пять лет назад, это очень смешно, то…

— Блейк, дружище, да не будь таким тупым, — прервал его голос.

— Это и вправду я. Мы ведь с тобой договорились, что если один из нас умрет раньше другого… — Голос звучал ровно, убедительно. — Помнишь тот вечер в клубе? Через пару недель после новогоднего наступления? Мы заключили пари. Тот, кто умрет первым, постарается связаться с живым. И я поставил на то, что смогу это сделать…

— А я сказал, что не сможешь, — прошептал Арнольд.

— И тогда мы придумали пароль для подтверждения. Вспомнил?

— Пароль, — повторил Арнольд. Да, был пароль. И знали его только они двое. — А ты знаешь пароль?

— Конечно, — усмехнулся голос. — Я ведь сам его придумал. Пароль, малыш, это слово «бриллиг».

* * *

Наступило глухое молчание, наполненное изумлением и нарастающей уверенностью. Забыт был прерванный сон, забыта раскалывающая череп головная боль. Он позабыл и о времени, и о замерзших на холодном полу голых пятках, он не слышал доносящихся с улицы приглушенных ночных звуков. Блейк Арнольд словно покинул свою квартиру на шестнадцатом этаже в центре Манхэттена. Он снова сидел в Дананге в ту душную мартовскую ночь, держа в одной руке банку теплого пива, а пальцами другой отбивая на столе ритм гремящего из музыкального автомата очередного хита «Битлз». Он снова слышал, как мама-сан за стойкой бара подпевает на странной смеси английского с французским акцентом и восточной напевности: «I am the Waw-roos!»