* * *
Холли ждала у двери и открыла ее, едва Грей постучал.
Он был в темном пиджаке и галстуке и выглядел еще лучше, чем прежде. Она хотела броситься в его объятия; ее переполнял восторг с тех пор, как она прочла его записку.
Но она не двигалась. Она была обеспокоена тем, что могла как-то неправильно истолковать его послание. Хотя разве можно неправильно истолковать фразу «Я люблю тебя»? Но всегда есть вероятность того, что надежда не оправдается. Сегодня вечером Холли не могла рисковать.
— Я знаю, что поздно, — сказал Грей. — Но я должен был тебя увидеть.
Несмотря на бешено колотящееся сердце, она старалась говорить спокойно:
— Я была в городе. Ходила на спектакль.
— И как? — Он выглядел нервным и говорил взволнованно, как и Холли, ибо наверняка заметил ее припухшие и красные от слез глаза и нос.
— Спектакль был великолепен. — Она провела пальцами по лицу. — Извини за такой вид. Я в порядке. Я просто разнюнилась, как обычно говорят мои братья.
Он выглядел обеспокоенным:
— Должно быть, спектакль оказался грустным.
— Да, это была трагедия.
— Я могу войти, Холли?
— О да, конечно. Извини. — От волнения и страха у нее кружилась голова.
Холли впустила Грея в маленькую прихожую, затем провела его в комнату, в которой располагалась огромная кровать.
В комнате был всего один стул и красивое, обитое материей кресло у торшера.
— Присаживайся, — сказала она, указывая на стул и кресло. — Я посижу на кровати.
— Я лучше постою. — Широкоплечий и высокий Грей стоял в центре комнаты и, казалось, заполнял собой ее всю. Его голубые глаза блестели. — Ты получила мою записку, да?
— Да, для меня это был такой сюрприз, — сказала она.
— Я решил быть кратким. Так меньше риска написать что-нибудь неправильно.
— Я думаю, для тебя это смелый поступок, — произнесла Холли, понимая, что ради нее Грею пришлось погрузиться в печальное прошлое.
Он покачал головой:
— Мне не следовало так долго тянуть.
— Да, уже за полночь.
Он взял ее за руки, и все ее тело жарко затрепетало.
— Я должен был поговорить с тобой до того, как ты уедешь. Мне нужно было броситься наперерез самолету.
— Вообще-то я не хотела уезжать.
Он улыбнулся:
— Правда?
— Конечно. Отъезд с ранчо «Залив Джабиру» стал для меня самым тяжелым испытанием в жизни.
— Я так беспокоился о том, что загоню тебя в ловушку, если попрошу остаться.
— Я знаю. Ты беспокоился из-за Челси.
— Я всегда считал, что виноват в нашем разводе. Я не хотел подводить тебя, Холли. — Он слегка сжал ее пальцы. — Но ты научила меня кое-чему важному. Я перестал думать о своих прошлых неудачах. — Он погладил ее пальцы. — Я дурачил себя, говоря, что я и дети справимся без тебя... — Он мрачно усмехнулся. — Мы пытались. Мы старались играть в кукольный театр, читали сказки и разжигали костер у реки. Но без тебя нам было невесело, Холли.