Африканский ветер (Арноти) - страница 274

— Что-нибудь легкое, если ты останешься со мной.

— Я не останусь. Мы здесь пробудем только один вечер, и я хочу этим воспользоваться, место просто великолепное. На твоем месте я бы оделась и спустилась вниз…

— У меня нет ни малейшего желания видеть людей…

— Тогда оставайся.

Она оделась для ужина, наложила макияж и надела платье зеленовато-желтого цвета. Бросив мне «Чао», она ушла.


Я должен был приехать в Нью-Йорк и избежать разговоров. Там я «потеряю» Энни. Надо будет пережить эти часы. Я поискал снотворное, проглотил две капсулы этого дерьма. Сон был очень неспокойным, я путался в объяснениях. Потом, не знаю, спустя сколько времени, я резко проснулся. Вглядываясь в темноту, я ощупал кровать рядом с собой. Энни уже спала. Я уже знал, что собрался совершить ошибку, старался удержаться от этого, остановиться, но кто-то более сильный, мое другое «я», приказывал мне сделать это. Я включил ночник, склонился над Энни, которая спала глубоким сном. Легонько потряс ее, погладил плечо. Наконец она открыла глаза.

— Что с тобой? Вызвать врача?

Она терла глаза и нос.

— Энни…

— Ну, что?

Она приподнялась на локтях и убрала прядь волос со лба:

— Что?

— Энни…

Поддаться безумному соблазну поделиться тайной, отчаянно попытаться найти убежище. Запах спящей Энни, ее влажной кожи и постоянно ощущаемый аромат духов… Смогу ли я…

— Энни…

Я лег рядом с ней.

— Энни, я убил свою жену…

— О, Эрик, замолчи. Мне надоели твои кошмары.

— Я убил свою жену, это был несчастный случай.

Она посмотрела на меня, под глазами у нее были круги:

— Ты выдумываешь всякую ерунду, чтобы я ушла, ты хочешь прогнать меня прочь.

— Нет. Ты должна знать правду. На террасе в ее доме на озере Тахо, охваченный приступом гнева, я ударил ее железным стулом, чтобы заставить замолчать. Она упала и умерла.

— Умерла? — сказала она и потерла нос тыльной стороной ладони. — Умерла?

Она смотрела на меня как сова: я был уже не женатым мужчиной, которого она хотела, а неким типом, замешанным в убийстве.

Чтобы оставить себе время подумать, она встала, взяла термос и налила себе воды.

— Твоя жена мертва, — повторила она растерянно.

— Да, я ее зарыл.

В желтом свете ночника она казалась постаревшей. Держа в руке стакан с водой, она сделала небольшое движение:

— Так, значит, все было ложью? Дядя, деньги, наследство, которое надо получить, пакет акций, который надо забрать, все…

— Да. Надо было придумать историю, чтобы заманить тебя сюда.

Она поставила стакан и обхватила голову руками:

— И какова моя роль?

— Мне нужно было алиби. Уехать из США с женщиной, которую я смог бы выдать за Энджи…