Пластилин колец (Берд, Кенни) - страница 36

Итак, таи своих тузов,

Садясь за карты с Сыроедом.

Ждет злая доля лопухов,

Спешащих праздновать победу.

А юный Фрито, наблюдая за тем, как внезапно явившийся им Властитель в жалком облачении тащится по дороге, вновь погрузился в размышления и еще долго дивился множественным проявлениям скрытой в жизни иронии.

Тем временем, над далеким горизонтом показался краешек солнца, и первые, робкие лучи его высветили Заваруху. Еще час утомительного восхождения, и путешественники с благодарностью уселись на ее плоской гранитной вершине, а Топтун между тем рыскал вокруг в поисках каких-либо следов Гельфанда.

Принюхавшись к большому серому камню, он замер и подозвал Фрито. Фрито осмотрел камень и различил кое-как процарапанные на его поверхности череп с двумя скрещенными костями, а под ними – X-руну старого Мага.

– Гельфанд недавно проследовал этим путем, – сказал Топтун, – и ежели я не ошибся, читая эти руны, он хотел сообщить нам, что место для стоянки тут самое безопасное.

Несмотря на такие уверения, Фрито, укладываясь спать, томился дурными предчувствиями. Впрочем, напомнил себе Фрито, он – король, и этим все сказано. До моста через Брендивин и дороги на Дольн оставалось рукой подать, а там Свиные Всадники их уже не ограбят. Фрито очень давно обходился без сна и потому, забившись под низкий каменный навес и свернувшись в клубок, он счастливо вздохнул. Скоро он крепко спал, убаюканный доносившимся снизу хрюканьем и лязгом доспехов.

– Очнись! Очнись! Беда! Враги! Беги! – пробудил Фрито чей-то шепот. Рука Топтуна грубо встряхнула его. Подчиняясь ей, Фрито глянул вниз по скату горы и различил девять черных фигур, воровато ползущих вверх, к укрытию путешественников.

– Похоже, ошибся я, когда читал руны, – в смущении пробормотал провожатый хобботов. – Скоро они набросятся на нас, если только мы не сумеем отвести от себя их злобу.

– Как? – спросил Пепси.

– Да, как? – присоединился к нему Догадайся-Кто. Топтун смерил хобботов взглядом.

– Один из нас должен остаться здесь и задержать их, пока мы добежим до моста.

– Но кто же…?

– Не волнуйтесь, – быстро сказал Топтун. – Вот здесь, в боевой рукавице, я спрятал четыре жребия, три длинных и один короткий для того, кого мы бросим на поживу… э-э-э… чье имя будет вечно сиять в пантеоне героев.

– Четыре? – спросил Срам. – А как насчет тебя?

Исполненный величественного достоинства Скиталец выпрямил стан.

– Я был бы бесчестен, если б воспользовался столь явным преимуществом, – сказал он. – Ведь я же сам приготовлял эти жребии.

Успокоенные его словами хобботы потянули жребии, оказавшиеся трубочными ершиками. Короткий достался Сраму.