Ночной блюз (Верден) - страница 5

Осторожно открепив письмо брата и бережно отложив его на пассажирское сиденье, он взглянул на то, что лежало под ним, — на пожелтевшую фотографию. Изображенная на ней привлекательная молодая женщина была их с Лео матерью. На Лауре красовалось облегающее фигуру длинное платье. Ее грудь украшала широкая лента с надписью «Участница Кардиффского музыкального фестиваля». Рядом с ней стоял высокий широкоплечий мужчина. Он ослепительно улыбался, глядя в камеру, и прижимал к себе красавицу Лауру.

Вильям открепил фотографию, перевернул ее и прочел надпись:

«Участница Кардиффского музыкального фестиваля Лаура Доусон и король регби Эмет Симмонс».

Записка, адресованная миссис Доусон, состояла всего лишь из одного абзаца.


Лаура,

я очень расстроился, узнав, что у тебя возникла проблема, но ведь с самого начала наших отношений мы условились, что они будут непродолжительными. Наверное, я не говорил тебе этого, но у меня есть семья. Уверен, что от ребенка ты как можно быстрее избавишься.

Эмет Симмонс.

Вне себя от волнения, Вильям несколько раз перечитал записку. Потом рассмотрел дату, указанную на почтовом штемпеле конверта, присоединенного к письму скрепкой. И смачно выругался. Записка была отправлена из Кардиффа в Суонси за шесть месяцев до его появления на свет.

Так, значит, я вовсе не сын Леонарда Гринуэя, человека, который всегда вызывал во мне раздражение и ненависть?! — подумал он, стискивая зубы. Я — чадо другого мерзавца! И никогда не был нужен ни первому, ни второму!

В отчаянии он смял старое письмо вместе с конвертом. И просидел, пялясь в пустоту, мучительные полчаса, показавшиеся ему настоящей вечностью.

А очнувшись, почувствовал, что страстно желает узнать о своем происхождении как можно больше.

Дороти Дженнингс вышла на крыльцо вслед за четырехлетним сыном и заперла дверь старого двухэтажного дома, расположенного в предместье уэльской столицы.

Ехать сегодня в город ей страшно не хотелось, но дела, которые требовалось уладить, не терпели отлагательства.

Тедди, причесанный и наряженный в новый трикотажный костюм, взял Дороти за руку и зашагал вместе с ней вниз по ступеням крыльца.

— А ты купишь мне мороженое, мам? Я ведь хорошо себя веду, — произнес он, наполняя звонким голоском свежий утренний воздух, пропитанный благоуханием цветов и запахом моря.

У Дороти не было ни малейшего желания идти в кафе — праздновать сегодня было нечего. Но отказать сыну в столь скромной просьбе она не могла.

— Конечно, солнышко! Я куплю тебе мороженое. В последнее время ты действительно очень хорошо себя ведешь.