Кейн, естественно, не понял, что для остальных гостей это происшествие было лишь поводом хорошо посмеяться. Они дразнили бы Лиандера просто потому, что знали его еще с малых лет. Если бы Кейн остался и посмеялся вместе со всеми, об этом бы скоро забыли, но Кейну еще предстояло научиться искусству смеяться над самим собой.
Скоро она достигла подножья горы и стала подниматься по тропе, которой они с Кейном ехали в прошлый раз. Добравшись до места пикника, она спешилась и выпила немного воды. Вокруг нее громоздились горы, казавшиеся неприступными. Но Кейн точно говорил, что его хижина должна быть где-то наверху, и если только он и сам находится там, то она найдет его.
Сняв жакет и привязав его к седлу, она осмотрела заросли кустарника и карликовых деревьев в поисках тропы. Обойдя кругом всю опушку и оглядев склоны горы со всех сторон, она наконец обнаружила что-то похожее на тропинку, которая тянулась прямо вверх по уступам скал, исчезая за деревьями.
На секунду Хьюстон задумалась, что же она делает в таком месте в день своей свадьбы. Как раз в этот самый момент она должна была бы танцевать в шелковом платье со своим мужем. Эта мысль вернула ее к действительности. Ее муж находился на вершине этой горы. Мог там находиться. Но если Эден ошибся, то Кейн был уже где-нибудь на пути в Африку или на Луну.
Напоив лошадь, она покрепче завязала шляпу, чтобы хоть как-то защититься от солнца, и вскочила в седло.
Дорога наверх оказалась даже хуже, чем думала Хьюстон. Временами тропинка была такой узкой, что ветки деревьев цеплялись за ноги, и требовались большие усилия, чтобы заставить лошадь идти по узкой дороге. Заросли на скалах были совсем не похожи на нежные, ухоженные городские растения. Эти деревья боролись за жизнь каждый день и не хотели сгибаться и давать дорогу какому-либо живому существу.
Подол ее платья зацепился за кактус и порвался, а несколько длинных шипов застряли в одежде. Хьюстон пришлось сделать остановку, чтобы вынуть их все, а впридачу и репейник, запутавшийся в волосах. «Хорошо же я буду выглядеть, когда доеду!» — подумала она, пряча пряди волос под шляпу.
В одном месте тропинка резко свернула вправо, и небо скрылось за нависшими ветвями деревьев и выступами скал. Вокруг росли грибы необыкновенной формы и цвета: крохотные желтые и тут же рядом ярко-красные, размером с ее ступни, а большие поляны, попадавшиеся на каждом шагу, были покрыты высокими, похожими на траву грибами.
Она поднималась все выше, и воздух становился более разреженным по мере того, как местность вокруг становилась все более и более похожей на тропические леса, в отличие от полупустыни, окружавшей Чандлер. Дважды ей приходилось останавливаться и искать тропу, и один раз она проехала по выбранному пути целую милю, как вдруг тропа оборвалась у входа в пещеру, в своде которой природа проделала окно. Это место вызывало странные чувства: с одной стороны, настораживало, а с другой — напоминало храм, в котором служат торжественные мессы.