Лёд и Пламя (Деверо) - страница 46

Хьюстон кивнула:

— Возможно, его размеры послужили для вас вызовом.

— Или, может быть, я надеялся на неудачу. Он вытащил меня на улицу, но вместо того, чтобы отправить в полицию, он привел меня к себе домой и накормил. Мне было семнадцать, ему двадцать два, и он был уже наполовину миллионером.

— И вы с тех пор всегда с ним.

— И зарабатываю себе на жизнь, — добавил Эден. — Он заставил меня целый день работать на него, а по ночам посылал в бухгалтерскую школу. Он не признает сон. Мы сидели вчера до четырех часов утра, поэтому еще спали, когда вы приехали. Однако, — сказал вдруг Эден, широко улыбаясь и глядя сквозь стеклянную стену оранжереи, — мне кажется, у нас побывал парикмахер.

Хьюстон с любопытством посмотрела сквозь стекло. По тропинке спускался большой мужчина в одежде Кейна, но был чисто выбрит и подстрижен.

Хьюстон с удивлением посмотрела на Эдена, а тот засмеялся, когда Кейн вошел в дверь.

— Хьюстон! — взревел он. — Вы здесь?

Хьюстон выступила вперед из-за слонового дерева посмотреть на него.

— Неплохо, а? — сказал он счастливым голосом, потирая выбритый подбородок. — Я так давно себя не видел, что уже забыл, насколько я хорош собой.

Хьюстон не могла не рассмеяться, потому что он был действительно красив: с квадратной челюстью, отличными губами, глазами, обрамленными черными бровями, — он был великолепен.

— Если вы уже закончили с этими растениями, Эден, то пошли обратно в дом. Там эта леди на кухне столько всего наготовила, а я умираю от голода.

— Хорошо, — сказала она, выходя из оранжереи.

Оказавшись снаружи, он схватил ее за руку.

— Я должен кое-что сказать, — проговорил он мягко, глядя на носки своих ботинок, а потом куда-то влево от нее. — Я не хотел на вас наскакивать сегодня утром. Просто я спал, потом проснулся и увидел перед собой красивую девушку. Я не хотел вас обидеть. Просто, наверное, я не умею обращаться с леди, — он потер затылок и улыбнулся ей, — но мне кажется, я скоро выучусь.

— Сядьте, — сказала она, показывая на стоящую под деревом скамейку. — Дайте я посмотрю ваш затылок.

Он сидел спокойно, пока она искала у него в волосах шишку.

— Очень больно?

— Сейчас уже нет, — ответил он и поймал ее руки. — Вы все еще собираетесь за меня замуж?

Она вдруг подумала, что он гораздо красивее Лиандера, а когда он так смотрит, с ее коленками творится что-то странное.

— Да, я все еще собираюсь выйти за вас замуж.

— Хорошо! — резко сказал он и поднялся со скамейки. — А теперь пошли есть. Нам с Эденом надо работать, и меня ждут. А вам надо смотреть за этими идиотами с мебелью.