— Роберт Кларк.
— Гордон Флемминг. — Немного поколебавшись, Гордон отрывисто пожал его ладонь. — Что вы здесь делаете? Кэтлин наняла вас, чтобы…
Она поспешно перебила:
— Роберт — мой друг. Он любезно предложил мне свою помощь.
Гордон помрачнел.
— Я же говорил, что, если тебе что-нибудь понадобится…
— Я помню, — сухо отрезала Кэтлин и повернулась к Роберту. — Гордон — сводный брат мужа моей сестры. Они втроем помогали мне приводить дом в порядок.
— Значит, вас объединяет родство? — обрадовался Роберт, заметно успокаиваясь.
— Можно сказать и так, — кивнул Гордон.
Кэтлин почувствовала, что насмешливый взгляд карих глаз заставил ее покраснеть.
— Мы с Робертом сейчас как раз развешиваем картины в гостиной. Может, согласишься нам помочь? — обратилась она к Гордону, чтобы сменить неприятную тему.
Игнорируя ее последнюю фразу, он спросил:
— И давно вы этим занимаетесь?
Роберт посмотрел на часы и собрался, было, ответить, однако Кэтлин опередила его.
— Не очень, но уже успели многое. — И не удержалась, чтобы не поддеть Гордона. — Мы не отвлекаемся на пустые разговоры.
Он понял намек и, пристально посмотрев на молодую женщину, многозначительно произнес:
— Неужели ты считаешь, что мои способности не простираются дальше слов?
Стараясь не обращать внимания на двусмысленность его высказывания, Кэтлин осторожно ответила:
— Напротив, твоя помощь неоценима. Как и вообще любая мужская помощь. Но Роберт не просто вешает картины, а объясняет, как лучше это сделать.
Гордон перевел взгляд на Кларка.
— Так, значит, вы учитель… Боб?
Роберт спокойно оперся о дверной косяк. Он и не думал поддаваться на столь явную провокацию.
— Нет, вы ошиблись… мистер Флемминг. Я работаю в сфере бизнеса.
Гордон натянуто улыбнулся. Хладнокровие противника раздосадовало его. И он попытался пробить броню ледяного безразличия Роберта еще раз.
— Интересно, какое отношение имеет бизнес к науке развешивания картинок? — полупрезрительно-полунасмешливо поинтересовался он.
— Никакого, — спокойно согласился Роберт. — Но моя жена работала декоратором. Она меня кое-чему и научила.
Гордон удивленно вскинул брови.
— Вы женаты?
— Был. Мы разведены.
Такой поворот событий явно не обрадовал Флемминга. Он шумно втянул в себя воздух.
— Так, значит, вы сейчас совершенно одиноки?
Роберт резко выпрямился. На этот раз вопрос попал в цель.
— Не совсем. У меня есть моя работа. Я занимаю ответственный пост в «Линдерс корпорэйшн».
Теперь уже Гордон с откровенным презрением посмотрел на молодую женщину. Наверное, он решил, что я встречаюсь с Кларком в угоду родителям, догадалась Кэтлин. И что Роберт делает это в угоду боссу, развила она мысль. И хотя Кэтлин знала, как обстоит дело на самом деле, несправедливое и поспешное обвинение оскорбило ее.