Темная симфония (Фихан) - страница 36

Антониетта тяжело сглотнула.

— Пол был усыплен или отравлен? И ты уверен? — ей стало не по себе от тихого рычания в его голосе, когда он произнес имя Пола. Это прозвучало невероятно угрожающе и напугало ее.

— Да, он был усыплен. Я хотел бы проверить тебя не только на снотворное, но и на яд. Думаю, ты начинаешь понимать, это была преднамеренная атака как на тебя с дедушкой, так, вероятно, и на Пола, хотя почему его не пытались сбросить в море, я не могу понять. Он представляет большую угрозу, чем ты, как мне кажется. Я также обыскал палаццо. Кто-то обшарил ящики в твоем офисе, оставив все в полнейшем беспорядке, я думаю, это было сделано, чтобы помешать полиции узнать, что действительно здесь сегодня произошло: попытка лишить вас жизни.

— Я тогда все еще бодрствовала, но помню, что чувствовала себя сонной, хотя обычно ложусь в постель на рассвете, — она не могла ничего поделать с легким румянцем, появившемся на ее щеках. Байрон знал привычный характер ее сна лучше всех. — Возможно, они проникли, ожидая, что мы будем спать, но дедушка и я все еще были на ногах. Может быть, они постарались убить нас из страха.

— Ты сама в это не веришь. Во время нашей первой встречи с доном Джованни его машина слетела со скалы и упала на находящиеся внизу камни. Мне удалось вытащить его за секунду до того, как машина ударилась о скалы и разбилась. Ему повезло, что я оказался рядом.

— У него отказали тормоза. Это случается, Байрон, — но она начала верить, что он был прав. — Почему кто-то хочет убить Nonno? Его все любят.

— Деньги. Мой опыт общения с людьми показывает, дело всегда в деньгах. А ты и твой дедушка обладают намного большим, чем большинство людей.

Мой опыт общения с людьми. Она приблизилась чуть ближе, чтобы узнать все тайны Байрона. Он нарочно использовал это выражение. Точно так же, как приблизился вплотную к ее телу. Точно так же, как осознанно осуществил невозможное спасение ее дедушки. Она прекрасно помнила эту историю. Дон Джованни рассказывал ее каждому, кто готов был выслушать этот абсурдный и совершенно невероятный рассказ об его спасении из машины, когда та упала со скалы. О том, как прямо в воздухе дверь была сорвана с петель, а он вытащен наружу, чтобы впоследствии обнаружить себя стоящим наверху на скалах рядом с Байроном, своим новообретенным другом. Байрон лишь улыбался, когда эта история рассказывалась при нем, ни подтверждая, ни опровергая ее. Антониетта же чувствовала, что вот-вот поверит в нее.

Сегодня он пронес ее сквозь ветер и облака. Она чувствовала дуновения воздуха на своем лице, а ее ноги не ощущали под собой твердой земли. Как бы нелепо это ни было, но раз он смог сделать это, то смог бы и вытащить ее дедушку из машины, падающей на скалы. Сказка. Но она сама жила в сказке, поэтому знала: возможно все.