Я не оспаривала его мнение, что я получу свои способности обратно. Сейчас мы оба могли об этом лишь гадать.
— Снова читаешь мои мысли? — спросила я сухо.
Он сверкнул широкой улыбкой.
— Всегда.
Затем он отошел в сторону к сапогам, находившихся там же, где он их положил.
— Я пойду, сообщу своим людям удвоить слежку, и затем намерен провести еще одну проверку местности, прежде чем приду отдыхать.
Он поцеловал меня, и когда мы посмотрели друг на друга, то, что я не смогла сказать, отразилось на его лице, когда он погладил мою правую руку. Но единственное, что он сказал:
— Поспи немного, Лейла. Я скоро вернусь.
Когда он ушел, я поняла, что он нашел время успокоить меня о Шилагае, но не сказал, ни слова, о моей мысли, про любовь к нему. Избегал ли он этой темы, потому что не был в состоянии любить, в чем я сейчас сомневалась или потому, что потеря моих сил, действительно изменила его отношение ко мне?
В самом ближайшем будущем я собиралась проверить это. Я не хотела потерять Влада, но я не стану снова бежать от своих проблем. Я буду противостоять им, несмотря на их потенциальную стоимость, а также с или без своих дополнительных сил.
— Приготовься, Влад, — прошептала я в пустой комнате. — Все еще далеко не закончилось.
На этот раз список будет коротким. Слава Богу, который дал мне пройти через все это; моему мужу, подобного скале, моему агенту и издательству, которые помогли написать эту книгу, также, моим читателям, рекомендующих покупать меня, и всей моей семье и друзьям за их любовь и поддержку. Наконец, всем болельщикам Дракулы, которые всегда хотели, что в конце выиграл он, а не Ван Хельсинг — это лишь для вас! *Подмигивает*
Вот и завершен еще один перевод. Спасибо большое всем читателям и поклонникам творчества Джанин за то, что вы были с нами и дарили нам такие потрясающие комментарии — они вызывали у нас улыбку, радость, смех, и иногда даже злили, но мы не бросали свое дело, стараясь быстрее перевести главы, потому что может и не тысяча, но хотя бы сотня людей ждали, когда же на сайте появятся долгожданные главы. Конечно же, наш перевод не идеален, есть ошибки как и грамматические, так и орфографические, встречаются также много не правильно составленных предложений, но суть нашего перевода — передать смысл книги. Естественно, мы можем исправить все эти ошибки, сидеть и разбирать каждое предложение, но на это уйдет много времени. Мы сами читали эту книгу вместе с вами, и не по наслышке знаем, как ненавистно ждать годами прочтения любимой книги. Поэтому просьба: не ругайте нас слишком сильно и не обижайтесь на нас, главное — мы передали в своем переводе то, о чем повествовалось в этой книге. А теперь нам остается лишь одно — набраться терпения и ждать выхода следующей книги о самом сексуальном вампире и настоящем Дракуле Владе Цепеше в марте 2013 года. Будем, надеется, что ЛеМарк найдет время перевести нам и эту чудесную книгу)))))