Джереми засмеялся:
— Я уверен, ты не ожидаешь, что все многообразие жизни можно уложить в подобную примитивную схему. Чего бы стоила добродетель, если бы все знали, что она обязательно будет вознаграждена? Тогда она перестала бы быть добродетелью.
Я обнаружила слабое место в рассуждениях Джереми, но не успела возразить — Хаддл вошел в комнату и сказал, что миссис Маб Фордайс приглашает меня к телефону.
— Привет, Маб. Как здорово, что ты позвонила! Мне нужно, чтобы кто-то поддержал меня. У тебя всегда это получалось.
— О дорогая. Я и сама надеялась, что ты поддержишь меня.
— Что случилось?
— Я только что вернулась с ленча, который устраивает Красный Крест. Довольно удручающее зрелище, между нами говоря. На благотворительном аукционе я купила заслонку для дымохода, выполненную в виде таксы с черными глазами, длинными ушами и коротким хвостом. Дейдре Саттон-Смит, которая возглавляет комитет, подошла ко мне в тот самый момент, когда я собиралась съесть шарлотку Russe [82]. Ты знаешь, о чем я говорю, — желе и присыпанный сахарной пудрой заварной крем. Дейдре спросила, не встречала ли я еще Дэвида Селкирка. Она слышала, что Дэвид перебрался в мой район. Чертова сука со снисхождением произнесла: «Думаю, что просто обязана предупредить тебя. — Терпеть не могу ее жеманства. — Он хорошо выглядит и, безусловно, внушает доверие. Но он мошенник, который занимается тем, что влазит в доверие к одиноким женщинам, особенно вдовам. Естественно, одиночество делает нас уязвимыми. Я так сочувствую женщинам среднего возраста, у которых нет мужей». Наверняка она сочувствует, потому что все знают: ее муж, Антоний Саттон-Смит, спит со своей секретаршей. «Знаешь, Дейдре, несколько недель назад мы с Дэвидом провели замечательный вечер в Ковент-Гарден. А сегодня он пригласил меня поужинать в „La Tavola“ — очень дорогой итальянский ресторан в Уорсинге». Я не сказала, что мы уже успели поужинать дома. Знаешь, Дэвид вел себя как настоящий джентльмен. Он позволил себе только поцеловать меня в щеку при расставании. Я так надеялась, что сегодня мы наконец… О черт, я по-настоящему расстроена…
— Но чем он занимается? Ты мне еще ничего не сказала. — Я с трудом успевала за рассказом Маб. Она говорила очень быстро, часто затягивалась сигаретой и глотала окончания.
— Она сказала… Эта проклятая скотина, как я ее ненавижу… Она сказала с милой улыбкой на лице: «Не давай ему ни пенса, дорогая. Он дважды находился под следствием за попытку выманить деньги у женщин под фальшивым предлогом. Я слышала, что он уже успел отсидеть за многоженство». Я ответила, что в отличие от нее не верю досужим вымыслам. Знаю, что ответила грубо. Но если бы ты видела, с каким удовольствием она рассказывала мне обо всем, то поступила бы точно так же. Дейдре позеленела от злости. «Могу заверить тебя, Маб, что этот человек мошенник. Он выведывает информацию об одиноких женщинах, у которых есть деньги. Узнает, кем были их мужья. А затем делает вид, что когда-то был знаком с умершими мужьями. Чтобы его не уличили во лжи, утверждает, что был знаком с ними поверхностно. Обычно этого достаточно для того, чтобы женщина доверилась ему и почувствовала себя в безопасности». Ты же знаешь, дорогая: Дэвид рассказывал мне, что встречался с Джеффри, когда служил на флоте. После слов Дэвида я действительно почувствовала к нему симпатию.