Танец на закате (Эллиот) - страница 61

— А я хочу. Тебе что, жалко? Все равно все наши счета оплачивает Пьер.

— Я и сам могу их оплатить. — Он похлопал себя по заднему карману джинсов, удостоверившись в наличии бумажника. — С какой это стати их должен оплачивать Пьер?

— А с такой, что с него не убудет. И потом, это по его вине мы торчим здесь, как пленники.

— И тебе здесь плохо торчать?

— Нет. С того момента, как сорвалась наша операция «Фантомас», мне тут стало нравиться. Кстати, я даже немного соскучилась по нашей охране.

— Тогда давай сходим к ограде. Проверим, чем они заняты.

Она на удивление охотно согласилась. Похоже, ради куража.

Прячась за деревьями, они приблизились к тому кусту, который помог им сегодня перед рассветом осуществить незаметное перескакивание через ограду. Затаились. И услышали по ту сторону ограды разговор. Конечно же, на непальском.

Она тяжело вздохнула.

— Стерегут нас. И все ждут Пьера.

Энди прикрыл ладонью ее рот.

— Тише, Русалка. Я хочу послушать…

— Ты что-то понимаешь? — сквозь его ладонь прожужжала она.

— Не все, но то, что они говорят, понять не сложно, потому что они ругаются, — прошептал он ей на ухо.

— Ругаются?

— Да. Но не между собой. Они ругают Пьера.

— Ой, это уже интересно. Переведи мне, пожалуйста, Куку.

— Не могу, Русалка. Они употребляют грязные слова.

Ее глаза в темноте заискрились.

— Очень грязные? Какие?

— У меня язык не повернется такое проговорить.

— Пожалуйста, Куку, — взмолилась она в его ладошку. — Я тоже хочу услышать эти слова. Уверена, что они как раз и выражают истинную сущность Пьера.

Но вместо того, чтобы обласкать ее слух непристойными непальскими ругательствами, он взял ее за руку и вытащил из-под куста.

— Пойдем спать, Русалка. Уже поздно…

Она на удивление легко смирилась. Они вернулись в номер, и только тут Энди почувствовал, что усталость просто косит его с ног. Еще бы! Бессонная ночь, попытка к побегу. Потом обезьянья акробатика с ее сумкой. А затем полдня самых бурных развлечений.

— Я дико устал, Русалка. Хочу спать, — сказал он, плюхнувшись на диван.

— Я тоже. Что ж, спокойной ночи, Куку.

— Сладких сновидений, Русалка.

Совершенно привычно, как будто делал это всю свою жизнь, он прикрыл глаза и приготовил щеку для поцелуя. Но поцелуя не дождался. Открыл удивленные глаза и уставился на нее.

Она сидела у дивана на полу, улыбалась и, подставив щеку, ждала его поцелуя.

Энди не заставил себя ждать. Поцеловал ее. Не поцеловал, а прилип к ее щеке губами, как пчела к цветку. И не мог оторваться, пока она сама не убрала свою щеку. Сладкую, пахнущую ванилью с миндалем. А потом он увидел в проеме двери ее машущую руку…