— В любом случае, — уверяла Арлетта, — это лучше, чем сидеть в поместье или на шее у неприветливых родственников.
Они обсудили возможность найти в Лондоне даму, которая могла бы помочь Арлетте быть представленной ко двору.
Они решили, что лучшей кандидатуры, чем леди Лэнгли, им не найти.
— Как только она вернется из путешествия, поговорим с ней, — сказала Джейн. — Я думаю, что если она узнает, что ты была так добра и заменила меня у ее племянников, она с радостью поможет.
Арлетта знала, что Джейн права. К тому же леди Лэнгли была близкой подругой ее матери.
Она уже проявила доброту, когда откликнулась на просьбу отца найти место для Джейн и взяла ее в свой дом в качестве гувернантки.
Отец тогда написал ей письмо, где просил за Джейн, и леди Лэнгли ответила, что любой человек из их деревни заслуживает ее доверия.
Джейн и вправду была прекрасной гувернанткой ее детям. Когда пришло время покинуть семью Лэнгли, она очень печалилась, потому что годы, проведенные с ними под одной крышей, стали самыми счастливыми в ее жизни.
— Леди Лэнгли так похожа на твою матушку! — говорила ей Джейн. — Я точно знаю, что она позаботится о тебе так же, как обо мне.
— Поэтому теперь нужно лишь с пользой провести время, оставшееся до возвращения леди Лэнгли из путешествия, — сказала Арлетта, — и поехать во Францию, вместо того чтобы бесцельно проводить дни в маленьком доме. Ты же знаешь, дорогая, я так давно мечтала увидеть эту страну!
В конце концов Джейн сдалась и показала Арлетте письмо с пожеланиями, написанное секретарем герцога Сотера.
Оно было составлено на небезупречном английском, и Арлетта смеялась, представляя, что они подумают по поводу ее французского.
— Ты говоришь по-французски намного лучше, чем я, — уверенно сказала Джейн. — Как будто это твой родной язык.
Это было правдой. Мать Арлетты всегда хотела, чтобы дочь в совершенстве изъяснялась на парижском арго. Когда Арлетта была ребенком, они устраивали в замке «французские дни». В эти дни, что бы они ни делали, говорить можно было только по-французски. Это была увлекательная игра, и девочка с удовольствием включалась в нее. Иногда к ним присоединялся отец, и это доставляло всем еще большее удовольствие.
Теперь пришло время пожинать плоды, и дорогой Арлетта развлекала себя тем, что составляла сложные фразы и читала на палубе французский роман, который прихватила в библиотеке матери.
Порт Бордо был залит ярким лучами солнца. Город выглядел как игрушка, и Арлетта невольно залюбовалась причудливой декорацией.
Отец рассказывал, что это большой промышленный город. Там же производили тот самый сорт вина, пристрастие к которому помогало переносить сильные боли, терзавшие его в последние месяцы жизни.