Ева и Оливия переглянулись. Это место стало напоминать приключения Алисы в Стране чудес.
Каждый старался предупредить их о ком-нибудь.
— Эта Мейбл Смит, — начала Мелисса. — Держите язык за зубами, когда проходите мимо ее дома. Ее сад тянется вдоль улицы довольно далеко, дом ведь стоит боком к дороге, и она имеет привычку ползать на коленях за изгородью. Так она узнает все новости.
— Ползает на коленях за изгородью? — недоверчиво переспросили девушки.
— Ну, — сказала Мелисса, — она, конечно, не скажет об этом открыто. Она скажет, что занимается прополкой, если вы застанете ее за этим занятием. Но я говорю, что она подслушивает. Поэтому будьте осторожны.
Оливия снова взглянула на Еву, и они обе рассмеялись. Сорока мисс Смит перестала быть загадкой. Она, вероятно, слышала, как они обсуждали свой визит в Орчардхей, когда шли вдоль ее изгороди.
Оливия спросила, нельзя ли посмотреть какие-нибудь работы мисс Симпсон; ее очень заинтересовали исследования трав, и ей бы очень хотелось пойти с Мелиссой собирать травы. Мисс Симпсон была польщена и уже хотела пуститься в подробный рассказ о своих походах за травами, но ее прервала Ева.
— Послушай, Оливия, — сказала она, — мы не можем больше задерживаться. Мы можем опоздать.
— Тогда поговорим в другой раз, — согласилась Мелисса. — Может быть сегодня вечером?
Оливия взглянула на Еву, и та ответила, что там будет видно. Еву не интересовала ботаника, но ей не хотелось оставаться одной. Они не могли оставить детей одних, а если Оливия уйдет на вечер к Мелиссе, то Еве придется провести вечер с детьми.
— Это не срочно, — быстро сказала Оливия, оценив ситуацию. — Мы можем поговорить в ваш следующий приезд сюда.
Она не забыла ту маленькую ссору, когда Ева решила, что она слишком задержалась в магазине Браунов. Они заранее не договорились, что у Оливии будет какое-то свободное время: этот вопрос даже не возник перед поездкой, что, вероятно, было ошибкой.
Мисс Симпсон с гордостью показала, как она усовершенствовала свой дом. Кухня была увеличена за счет большого окна, выходящего в сад.
— Я называю это место своей тихой гаванью, — сказала Мелисса. — Здесь у меня будет стол, и я смогу во время еды наблюдать за птицами. Раньше здесь были только узенькие окошки высоко в стене. Я не такой хороший садовод, как мисс Смит, но я ценю труд других. Я хочу сделать здесь маленький птичий заповедник. Просто небольшую поляну, окруженную цветущим кустарником и деревьями, с кормушками для птиц. Пока здесь полный беспорядок, но я не оставляю своих планов.
— А это что? — вдруг спросил Стивен, указывая на какой-то предмет.