Старк благородный (Шамраев) - страница 93

Мы едва успели привести себя в порядок, как в нашу дверь деликатно постучали. На пороге стоял личный камердинер его королевского величества:- Вас приглашают на обед в узком семейном кругу. Его величество король Нибел уже ждет вас в малом зале. Мы торопливо вышли из покоев и направились в сторону малого зала. Интересно, а сколько тут залов? Прошлый раз мы вроде обедали в другом…


Его королевское величество и её королевское высочество уже находились в зале за столом. — А вы любите поспать, молодежь. Время к обеду, а вы даже и не завтракали, — и его величество слегка улыбнулось. — Ну вот теперь будем ждать его высочество принца Чарльза. Вскоре появился и наследник. Одетый в форму королевского гвардейца, с моим кинжалом на поясе, он действительно выглядел как маленький воин. — Ваше высочество, объясните откуда у вас на поясе оружие? — достаточно сурово спросил король. — Этот кинжал мне вручил сэр Старк, когда мы были на другом берегу Илис, что бы я мог охранять Вельду. И теперь это мое оружие и я её охранник, — с гордостью произнес мальчуган. — И поставьте мое кресло рядом с её стулом…


Ваше величество, сейчас я вам все расскажу, — произнес я и стал рассказывать… Только изредка его королевское величество перебивало меня небольшими репликами, типа:- И вы доверили принцу свой заряженный арбалет?… И псы богини вас не трогали? В том месте моего рассказа, где я описал свою схватку с сыном сэра Дука, король нахмурил брови, но не стал меня перебивать. Закончил я свой рассказ тем, как мы поблагодарили Илис за помощь и стали собираться.

— Значит молодой Дук и вся их семейка так и не успокоились, а ведь это государственная измена, готовить нападение на члена королевской семьи. Тем более, что там присутствовал мой сын. В это время к королю неслышно подошел камердинер и что то тихо прошептал королю на ухо. — Обедайте без меня, я скоро вернусь, — и его королевское величество вышел из зала.


Воспользовавшись отсутствием короля, я налег на еду. Действительно завтрак мы проспали и сейчас я был сильно голоден. Вскоре вернулся король. — Барон Унгер внимательно осмотрел место нападения, кроме братьев Дук и их доверенного слуги в нападении на лагерь участвовали и несколько десятков вооруженных людей. И он посмотрел на меня. — Пятьдесят разбойников, ваше величество. Я их остановил на берегу ручья. Полтора десятка пали от моей руки, остальных забрали псы Илис, когда она направила большую волну на этот ручей. — Не всех забрала Илис, сэр Старк, не всех. Несколько человек захватили люди сэра Унгера. Они полностью подтвердили ваши слова, что был заговор, но не вы были его главной целью и не месть младшего Дука. Разбойники получили однозначный приказ в первую очередь убить мальчика в центральном шатре…