Удерживая небо (Перумов) - страница 74

Где-то рядом нашёлся чародей, член соответствующей гильдии, точно знающий, кому следует немедля доложить о случившемся.

— Прости, папа… папа, прости… я… папа… — бессвязно бормотала Аэсоннэ, которую отец подхватил на руки, словно малышку.

— Ничего, — через силу улыбнулся дракон. — Всё будет хорошо, дорогая моя. Всё будет хорошо.

* * *

Тревога раскатывалась по предвечернему Хеммерситу, словно прорвавший дамбу паводок. Бежали стражники с фонарями, спешили уличные обходчики, торопились и несколько случившихся в городе чародеев. Ворота закрылись наглухо, их изнутри вдобавок перегораживали ещё и рогатками.

— Перекидываемся и взлетаем, дочь.

Сфайрат с Аэсоннэ остановились в глухом тупике, замусоренном и тёмном. В него выходили окна трёх домов, сейчас намертво закрытые крепкими ставнями — все на разной высоте, словно строители понатыкали их вообще вслепую.

— Перекидываемся, — повторил Сфайрат.

— Увидят, пап!

— И так догадаются, и этак. Не хватало нам только со здешней стражей разбираться. Ох, дочка…

— Прости… — потупилась Аэсоннэ. — Я… испугалась, пап… за тебя…

Дракон вздохнул.

— Ничего, девочка. Спокойная жизнь у нас всё равно кончилась. Вампира в городке нет, нам тут делать нечего. Взлетаем!

* * *

Первыми вернулись Чаргос, Эртан и Зося. Младшая драконица вихрем промчалась над притихшей опушкой, лихо перекувырнулась почти у самой земли, так, что даже у Клары защемило сердце.

— Мы нашли его! Нашли, мам! — завопил Эртан, едва перекинувшись обратно в человеческий облик.

— Нашли?! Где, как, куда?..

— К Поколю нашему тащится, — отдышался подоспевший Чаргос. — А перед ними, ты, мам, не поверишь ни за что…

— Гойлз! Господин Гойлз! — выпалил средний брат, перебивая старшего. — Он сам и с ним ещё чародейка какая-то! И слуг двое! Верхами едут!..

— Ясно, что не низами, — не без ревности фыркнул Чаргос, незаметно пихая не в меру ретивого братца локтём. — Но господин Гойлз и впрямь верхами едут, а вампир за ними тащится. Хоронится.

— Я заметила, я, я! Я первая была! — запищала Зося, прыгая.

— Ты, ты, коза. Уймись. Никто не спорит. — Чаргос потрепал сестру по затылку. — Зоська и впрямь заметила. Когда он из летучей мыши обратно превращался.

— Молодец, Зосенька. — Клара прижала к себе младшую, тотчас обхватившую её ручонками, словно обезьянка.

— Теперь догнать гада, и… — басом, «по-взрослому», объявил Чаргос. — Папу вот с Айкой дождёмся только.

— А вомпер никуда не денется, — подхватил Эртан, аж плясавший на месте от нетерпения. Молчать он не мог никак. — Выследим теперь!

— Хорошо бы. — Клара напряжённо вглядывалась в ночное небо. Сфайрат с Сонэ сейчас наверняка петляют по лабиринту улочек Хеммерсита, петляют напрасно, потому что Охотящийся в ночи найден, и найден самой младшей из драконов; вот уж, воистину, «всё у них не как у людей!».