Рано или поздно (Адлер) - страница 81

Бак окаменел.

— До свидания, Элли. Увидимся. — Он взбежал по ступенькам, сомневаясь, слышала ли она его. Наверняка обо всем забыла на радостях.

Дэн скользнул по нему взглядом. Коповская антенна вздрогнула. Дэн успокоил себя: «Это просто ревность, парень стоял слишком близко к Элли».

Тем не менее поинтересовался:

— Кто сей донжуан? — Она улыбнулась:

— Какой там донжуан! Случайный знакомый. Хотел купить «Приют странника».

— Надумали продавать?

— Нет, но люди постоянно спрашивают. Всему виной слухи, будто бабушка разорилась. Ты как тут оказался?

— Вот, приехал за «Нью-Йорк тайме», она бывает в местном киоске.

— А я привезла Мисс Лотти на чай. Пожалуйста, посиди с нами. Она будет в восторге. Вообразит, что наконец-то у меня появился ухажер. Она станет допытываться насчет родителей, родственников, перспектив на будущее — не обращай внимания.

Он рассмеялся:

— Мне и отвечать-то нечего! Кругом ноль.

Они вошли в зал. При виде их Мисс Лотти оживилась. Во-первых, внучка смеялась, а во-вторых, смеялась она с мужчиной. Интересным мужчиной.

— Ба, это мой приятель, Дэн Кэссиди. Помнишь, я тебе о нем рассказывала?

Мисс Лотти одарила ухажера внучки улыбкой.

— Конечно, я помню мистера Кэссиди. Он играет в сериале о нью-йоркской полиции.

Дэн услышал шумный вздох Элли.

— К сожалению, нет, мэм. Но я был нью-йоркским полицейским.

— А, вот сейчас действительно вспомнила. Детектив из отдела по расследованию убийств. — Она указала на стул: — Надеюсь, вы окажете любезность и попьете с нами чаю?

— Элли пригласила меня.

— Замечательно. — Дрожащими руками Мисс Лотти налила ему чаю из серебряного чайника. — Надеюсь, вы любите «Эрл Грей» и булочки. — Повернувшись к Элли, она произнесла театральным шепотом: — Мне нравятся его глаза, они как у Лабрадора. Таким можно доверять. — И обратила к Дэну сияющее лицо. — Какая жалость, вы не были на моем дне рождения! Подали изумительный торт. И шампанское.

— Ба, Дэн купил винодельню «Быстрый конь», — напомнила Элли. — Ему приходится много работать, чтобы привести ее в порядок.

В ветхой памяти Мисс Лотти что-то щелкнуло и встало на место.

— Да, но ведь это ранчо считается несчастливым, — удивленно сказала она, отхлебнув чаю и не заметив предостерегающего жеста Элли. — Впрочем, сельское хозяйство в любом случае — напрасное занятие. Все зависит от погоды и везения.

Дэн и ухом не повел.

— Мисс Лотти, Элли пообещала посмотреть на мои владения ближе к вечеру.

— Неужели? — Она внимательно глянула на внучку. — Хм… Дэн Кэссиди, должно быть, в вас и впрямь что-то есть, коли вы смогли разлучить ее с кафе. Ведь у нее на уме одно — работа. — Она повернула голову к Элли: — Ты должна привезти молодого человека в «Приют странника». Я побеседую с ним более обстоятельно.