Карл Бернстайн – американский журналист, широко известный в США и Западной Европе своей работой по Уотергейтскому делу.
«Чарли» и «танго» – обозначения букв «С» и «Т» в фонетическом алфавите Международной организации гражданской авиации.
Миссис Робинсон – персонаж фильма «Выпускник» (The Graduate), замужняя дама средних лет, которая соблазнила выпускника университета. С тех пор ее имя стало нарицательным, им называют взрослую соблазнительницу.
«Snow Patrol» – с участниками из Северной Ирландии и Шотландии.
Сцена – отдельный эпизод, свойственный БДСМ-отношениям. Сцена может меняться в зависимости от пожелания участников БДСМ-сессии (темница, петля). В сценах особенно заметен обмен власти, т. е. доминирующая роль одного из партнеров и подчинение другого.
Полная передача власти (Total Power Exchange, TPE) – Полная передача власти Сабмиссивом Доминанту на все время отношений во всех сферах жизни.
Эйтор Вилла-Лобос (1887–1959) – бразильский, возможно, самый известный представитель классической музыки из уроженцев Латинской Америки. Автор множества произведений для оркестра, камерного, инструментального и вокального исполнения. «Бразильские бахианы» (1944) – цикл из девяти сюит для различных составов инструментов. Ария из «Бразильской бахианы № 5» – одно из самых известных произведений композитора.
Цитата из стихотворения «По ком звонит колокол» английского поэта Джона Донна (1572–1631).
Букв. «лови день» (лат.), т. е. «не упускай мгновение».