Чарли Чан ведет следствие (Биггерс) - страница 26

— Инспектор Дафф, мама.

— Если когда-нибудь по земле и ходил святой человек, так это мой отец. Он просто не мог иметь врагов. Такое предположение абсурдно.

— Однако какой-то смысл в нем должен быть, если… Наша задача и состоит в том, чтобы его отыскать. Может, забытая деталь из прошлого вашего отца…— Дафф замолчал и вынул из кармана замшевый мешочек. — Не откажите в любезности, приподнимите немного штору, — обратился он к девушке.

— С удовольствием. — Она выполнила просьбу инспектора.

— Ой, я, наверное, похожа на страшилище, — смутилась миссис Поттер.

Но Дафф на ее слова не обратил никакого внимания.

— Взгляните, пожалуйста. Эту вещь мы нашли в кровати вашего отца.

— Что вы мне показываете?

— Мешочек. — Он высыпал часть содержимого на ладонь. — Замшевый мешочек, наполненный вот такими камешками. Они вам ничего не говорят?

— Нет. А вам?.

— Тоже ничего. Но сосредоточьтесь, прошу вас. Отец не был связан ни с какими компаниями?

— Никогда об этом не слышала.

— А не могут эти камешки иметь какое-нибудь отношение к автомобилям?

— Интересно, какое? Памела, подушку!

— Сейчас поправлю, мама.

Дафф вздохнул и спрятал мешочек в карман.

— На теплоходе вы общались с членами группы?

— Я даже из каюты ни разу не выходила, — ответила женщина. — А Памела постоянно где-то шаталась, хотя должна была неотлучно сидеть при мне.

Детектив достал обрывок цепочки с ключиком и показал девушке.

— Вы не заметили, чтобы у кого-то из ваших собеседников была такая цепочка?

Памела отрицательно покачала головой.

— Нет. Кто обращает внимание на подобные вещи, разговаривая с мужчиной?

— Ключик вам тоже ничего не говорит?

— Абсолютно ничего.

— А вам? — спросил он миссис Поттер. — Не случалось ли вам когда-нибудь раньше видеть такую цепочку или ключ?

— Конечно нет. На свете полным-полно всяческих ключей. — Она пожала плечами. — Этой дорогой вы далеко не уйдете.

Дафф спрятал в карман свои сокровища и поднялся.

— Ну что ж, тогда все.

— Уверяю вас, что этот случай абсурден, — жалобно повторила миссис Поттер. — Я не нахожу ему никакого объяснения. Остается только надеяться, что вы разгадаете эту головоломку, хотя вряд ли.

— И все же я попробую, — уверенно произнес Дафф и вышел из комнаты, полностью убежденный в том, что миссис Поттер пустая бессодержательная женщина.

Памела Поттер догнала его.

— Я считала, что будет лучше, если вы поговорите с мамой. Теперь вы понимаете, почему я выступаю от имени всей семьи. Бедняжка никогда не отличалась сильным характером.

— Ясно, — сказал Дафф. — Постараюсь ее больше не беспокоить. Будем действовать вместе с вами, хорошо, Памела?