Меч демона (Дункан) - страница 168

Но дама рядом с ним… Демоны! Это была Мег! Мэг, разряженная так, словно только-только вернулась из королевского дворца, выглядевшая на пять лет старше и на ладонь выше. Как ей только удается стоять во всех этих тряпках? Кружева и вышивка, оборки и подбитые рукава, перья и складки… косы ее куда-то подевались, а волосы уложены в серебряную сеточку. Она казалась маленькой девочкой, которая играет во взрослые платья, — у женщины не может быть такой тонкой талии! Только теперь до него дошло, что он один остался сидеть, и он вскочил. Она приближалась под руку с Рори. Эта шея! Как это платье ухитрилось сделать ее такой… э… полногрудой? В тот вечер, когда он спасал ее, он видел… Должно быть, там напихано всякой дряни…

Она, несомненно, наслаждалась впечатлением, которое производила. Она жеманно улыбалась. Она приседала. После недолгой борьбы с платьем ей удалось сесть за стол.

В дальнем конце кухонного зала повара и прислуга решили, что молодой господин остается на кухне, и снова вернулись к работе, стараясь при этом не шуметь.

Рори уселся на краю скамьи рядом с Мег и строго посмотрел на Тоби.

— Лонгдирк, — сказал он вполголоса, — обращать внимание на даму позволительно, но так пялить на нее влюбленные глаза — это уже слишком.

Тоби понял, что один стоит… и рухнул на скамью.

— Уже лучше, — заметил хозяин. — А теперь закрой рот и вытри подбородок.

— Тебе нравится? — спросила Мег, чуть покраснев.

Тоби поперхнулся и начал заикаться. Единственными словами, которые он смог из себя выдавить, были: «С ума сойти!»

Рори нахмурился:

— Я пришел к тебе с предостережением… Эй! Ты меня слышишь?

Тоби оторвал взгляд от Мег:

— Да.

— Точно слышишь? Петля? Виселица? Сотня марок за живого или мертвого, помнишь? Так вот, у нас возникли небольшие трудности.

— Какие трудности?

— Моя бабушка принимает гостя.

— Какого гостя?

— Джентльмена, разумеется. Мастера Максима Стрингера — английского купца. У него торговое предприятие в Думбартоне. Он может и не питать симпатии к объявленным вне закона преступникам — такой симпатии, какую питаем мы, местные.

Действительность начала понемногу доходить до потрясенного сознания Тоби.

— Местные? Неужели один человек меняет дело? Кто-нибудь из своих наверняка уже собирается шепнуть сассенахам.

— Нет.

— Но сотня марок…

— Соблазнительно, конечно, — ответил Рори. — Один или два могут испытывать искушение, но Кэмпбеллы не предают своих гостей. Леди Лора дала понять слугам, как относится к этому, и сэр Малькольм тоже. Уж поверь мне, любой человек, который продастся англичанам, не проживет достаточно долго, чтобы насладиться своей наградой. Так что тебе не нужно остерегаться ни гвардейцев, ни слуг. Но мастер Стрингер, возможно, другое дело. Его не так уж интересуют деньги, но не забывай: он англичанин. Его слуги живут на корабле или в деревне, так что их тоже можно не опасаться. Только его одного.