С глубоким вздохом Баралис начал приготовления: порошок, сок листа, кровь. Он вдохнул пары полученной смеси и упал на руки стоящего наготове Кропа.
Страшная легкость, которую он обрел, каждый раз вызывала унего потрясение. Он старался придать своим мыслям больше тяжести — иначе его разум улетел бы под небеса и не смог бы вернуться. Тело взывало вослед, но он уже был слишком далеко, чтобы ощущать его потерю. Он поднимался все выше и выше, сквозь облака и слой разреженного воздуха, и лишь земное притяжение удерживало его. Как ни странно, он чувствовал холод. Жара, ветер и влага не влияли на него, но холод имел особую власть.
Не успев опомниться, он оказался на месте и увидел под собой ларнский храм: каменный четырехугольник на острове, похожем формой на грушу. Баралис сквозь кровлю, камень и дерево проник в покой, приготовленный для его приема. Четверо мужчин у стола, на столе четыре свечи и чаша.
— Добро пожаловать, Баралис, — сказал один из четверых. Баралис выждал немного, чтобы прийти в себя. Будь у него дыхание, он бы совсем запыхался. Он не стал повторять свою оплошность и придавать себе форму — он не собирался расходовать свои силы ради того, чтобы угодить жрецам.
— Я пришел, чтобы получить ответы.
— Ты пришел в нужное место, но что ты дашь нам взамен?
— Только не душу свою, если вы это имеете в виду.
— У тебя нет души, Баралис. Ты живешь одним лишь честолюбием.
Баралис напряг свою волю, и все четыре свечи угасли.
— Не Ларну меня судить.
— Говори, чего ты хочешь, — быстро сказал старший из четверых.
Баралис был уверен, что они уже знают, зачем он пришел. Все эти разговоры — только игра.
— Герцогская вдова носит ребенка. Я хочу знать, мальчик это или девочка.
Четверо помолчали немного, обмениваясь мыслями, затем самый младший сказал:
— Ответ не обрадует тебя, Баралис.
— Стало быть, мальчик. — Более прямого ответа от Ларна ожидать не приходилось. Баралис не стал задерживаться на этом: не следовало позволять жрецам раздумывать слишком долго.
— Когда Аннис и Высокий Град выступят против Брена?
— Ну-ну, Баралис, — прищелкнул языком младший. — Помни: услуга за услугу.
Баралис был готов к этому. Ларн славился тем, что ничего не делал даром. Он медленно произнес, смакуя каждое слово:
— Я знаю, кто тот человек, которого вы боитесь.
Все четверо надолго затаили дыхание, и наконец старший прошептал:
— Говори.
— Ученик пекаря из замка Харвелл грозит вам погибелью. Зовут его Джек, и когда-то он был у меня писцом.
— Где он теперь? — спросил младший.
Баралис начинал получать удовольствие от беседы. Жаль, что у него не было плеч: он бы пожал ими.