Муки и радости (Колдер) - страница 33

— Скажи, как звучало твое заклинание?

— Это не имеет значения.

— Нет, это важно для меня. Я должен знать, чем я… жертвую.

— Ты ничем не жертвуешь.

Стив не был уверен в этом. Он стал жертвой страсти.

— Так о чем ты просила?

— Я тебе уже говорила. Послушай, это была странная ночь для меня. Я хочу, чтобы ты меня правильно понял. Я была расстроена.

Стив усмехнулся.

— Из-за меня?

— О, из-за многого. Кроме того, я слишком много выпила.

— О да!

— Дело в том, что я обычно так себя не веду.

По тому, насколько она была раскованна в постели, в это трудно поверить, подумал Стив.

— Ты это о чем? О сексе? — уточнил он.

— Да, я занималась сексом, — призналась она, — но только не с незнакомцами.

Стив придвинулся к ней еще ближе, и воспоминания о той ночи вновь нахлынули на него. Он едва боролся с желанием обнять Сильвию за талию и притянуть к себе. Она обовьет его шею руками, и они опять станут одним целым в любовном танце…

Он едва стряхнул с себя это наваждение.

— Ты говоришь, что не переспала бы со мной, если бы не была слишком пьяной?

— Нет, — ее голос прозвучал хрипло, — не точно, но…

Чем дольше Сильвия смотрела на Стива, тем больше он понимал, что эта ночь захватила ее мысли так же, как и его. Итак, почему же она не хотела его видеть?

— Тебя беспокоило, что ты пришла в дом к незнакомцу?

— Нет, я думала, что ты — кое-кто другой.

— Кое-кто другой?

— Я думала, некто, кем я интересуюсь, приехал встретиться со мной в Стоунхендж.

— В мой коттедж?

— Я думала, что это мой коттедж!

— Ты попала не в ту постель? — Стив никак не мог поверить.

Сильвия кивнула.

— Понятно. Извини, я все неправильно истолковал.

— Ты ведь тоже принял меня за кого-то другого. За другую… — заметила она.

Белокурая ведьма!

— Да, верно, только я был в собственной постели.

И поэтому у него были все основания верить, что он именно тот мужчина, с которым Сильвия хотела заниматься любовью.

Стив понимал, что потерял ее. Мысли перепутались в его голове. Внезапно Сильвия тронула его за локоть, и ему показалось, что его ударило током. Стива распирало от злости. Он приехал в Лондон только для того, чтобы услышать, что она приняла его за другого! Теперь ему хотелось только одного: поскорее уйти отсюда. Стив посмотрел на Сильвию.

— Не понимаю, отчего ты злишься, — сказала она. — А меня ты с кем перепутал?

Он пожал плечами.

— С блондинкой, которая спрашивала у меня дорогу до Стоунхенджа.

— Не злись на меня! — попросила она.

— Ты хочешь, чтобы я уехал веселый и довольный? Без всяких сцен?

Осуждение мелькнуло в ее глазах. И когда Стив вгляделся в их глубину, то пожалел о сказанных словах. Игра закончена. Ночь, которую они провели вместе, была тысячу лет назад. Стив не знал почему, но все это его жутко тяготило. Стиву казалось, что он встречался с Сильвией когда-то раньше, до той ночи. Может быть, во сне. Или в иной жизни. Или в параллельном мире. Вот почему он не мог себе позволить расстаться с ней.