Муки и радости (Колдер) - страница 4

— Я арендую машину, — предложила Вики. Она единственная из четверых имела права и обожала водить.

— Там посмотрим. Может, лучше все же поехать поездом? — задумалась Сильвия. — Было бы неплохо устроить пикник на свежем воздухе. И позагорать в купальниках.

— На следующую неделю обещают теплую погоду, — поддержала ее идею Сара. — Я слышала в новостях.

— Мы легко уместимся вчетвером в машине, — приняла сторону Вики Ада, которая не любила поезд.

— Надо договориться, что взять с собой, — сказала Сильвия.

— Аспирин. — Вики рассмеялась. — Говорят, местные ведьмы готовят сказочную настойку из трав, от которой сносит крышу.

— Забудь про аспирин, — усмехнулась Ада, — я возьму «кровавую Мэри».

— И забудь про купальники, Сильви, — сказала Сара, — Ночью лучше купаться нагишом.

— Разве там есть какой-нибудь водоем? — удивилась Вики, не любившая дикий отдых.

— Да, озеро. А вокруг — небольшие домики.

Сильвия и Вики недовольно переглянулись.

— Надо взять крем от комаров. А то будет не до купания, — заметила Сильвия.

— Не забудьте взять по вещице от мужчин, которых хотите приворожить, — добавила Вики. — В субботнюю ночь ведьмы совершат магический обряд, надо будет бросить вещицу в центр магического круга.

— А я слышала, что надо бросить вещицу, читая собственные заклинания, — уточнила Сара.

— И что, мужчина сразу влюбится в тебя? — заинтересовалась Сильвия, думая о Красавчике Орбелле.

— Да, или у вас будет секс, — уверенно подтвердила Вики.

В этот момент Сильвии увидела наконец того, кого искала, и затаила дыхание. Владелец двух газет, нескольких модных галерей, записной театрал и балетоман, Красавчик Орбелл продолжал дело своего отца и пользовался всеобщей любовью и уважением.

Сильвии казалось, что он симпатизирует ей.

— Поговори с ним ради бога! — зашептала Сара.

— Он смотрит сюда, — заметила Вики. — Он собирается подойти, нам надо спрятаться!

Сильвия бросила мимолетный взгляд на свой наряд из золотого шифона, нервно поправила золотой обруч на голове. Вроде все в порядке. Остается лишь надеяться, что Красавчику понравится ее костюм Клеопатры.

Сердце Сильвии начинало колотиться от одной мысли о встрече с ним, что уж тут говорить о постели!

— Он так богат, — пробормотала она и вздохнула.

— Постарайся об этом не думать, — наставляла ее Вики, — думай о нем, как о среднестатистическом служащем.

Но это была невыполнимая задача. Высокий, ладный, всегда со вкусом одетый, Красавчик Орбелл даже в рубище оставался бы самим собой — то есть настоящим английским джентльменом. Манеры у него были соответствующие — Сильвия знала это наверняка, поскольку он частенько посещал театральный буфет, в котором она работала.