Избалованные смертью (Робертс) - страница 179

Она вернулась в дом и застала Пибоди в кухне. Ее напарница изучала пулярку в духовке.

— Знаешь, выглядит так, что слюнки текут. Итак, Уиллоу Гэнтри, шестьдесят три года, приходящая воспитательница-няня. Уголовного досье нет. Я на всякий случай позвонила в компанию, в которой она работает. Она с мужем — они женаты тридцать восемь лет — уехали два дня назад к дочери и зятю, у которых вот-вот родится ребенок. Они не вызывали такси, поехали в аэропорт на своей машине.

— Значит, угнали с долговременной стоянки. Наверно, бросили где-нибудь на улице, когда сделали дело. Позвони охране аэропорта, пусть попробуют найти машину, — распорядилась Ева. — Если ее там нет, давай окажем супругам Гэнтри услугу и дадим ориентировку всем постам. Вернем им машину.

— Вернуться домой и обнаружить, что твою машину сперли? Обидно!

— Бывает и хуже, но ты права — обидно. Давай-ка побеседуем с садовником и его сыном.

— А он с сыном пришел? — Глаза Пибоди округлились. — И ребенок это видел?

— Да, он пришел с сыном. Разве я не говорила?

Мысленно радуясь, что Пибоди на месте и сможет справиться с ребенком, Ева открыла дверь.

Да, это было жилище прислуги, возможно, экономки или дворецкого типа Соммерсета. Приличная гостиная, просторная, хорошо обставленная.

Полицейский сидел в одном из мягких кресел и говорил с мальчиком о бейсболе. Удачный ход, решила Ева. Отметив, что мальчику лет шестнадцать, она во второй раз поблагодарила бога.

Мальчик был худенький и аккуратный, с кожей цвета густого какао. Хорошенький, почти красавчик. Небось девчонки тают, когда ловят влажный взгляд этих карих глаз. Он сидел рядом с отцом на диване и спорил с копом о подаче на третьей базе во вчерашней игре.

Отец, тоже худой и аккуратный, держал в руках матерчатую бейсболку и нервно мял ее пальцами. Он был не так красив, как его сын, но у него было выразительное, словно высеченное из камня лицо и блестящие волосы, все в мелких завитках.

Он поднял голову, когда вошла Ева, и его измученное лицо вспыхнуло надеждой.

— Офицер, мне нужна эта комната.

— Да, лейтенант. Болельщик нью-йоркской «Метс», кто бы мог подумать! — Полицейский покачал головой, поднимаясь с кресла. — Каких только чудиков на свете не бывает!

— Да бросьте! Классная команда! — Мальчик засмеялся, но тоже скосил глаза на Еву и придвинулся ближе к отцу.

— Я лейтенант Даллас. — Ева знаком дала им понять, чтобы они сидели, когда отец и сын начали подниматься. — А это детектив Пибоди.

— Я Джеймс Мануэль, а это мой сын Чаз.

— Нелегкий у вас выдался день. — Ева села в кресло, освобожденное патрульным. — Вы работаете на мистера Фроста и миссис Симпсон, не так ли?