Избалованные смертью (Робертс) - страница 204

— Детектив Сантьяго, лейтенант.

— Так, работай с Кармайкл. — Она попыталась вспомнить, как организованы роскошные многолюдные вечеринки у Рорка. — Дадли наверняка нанял парковщиков. Многие гости приезжали и уезжали в наемных лимузинах с водителями. Потом люди из фирмы по обслуживанию банкетов, официанты… У них нет особых причин хранить верность хозяину. Для таких, как Дадли, прислуга — невидимки, и это их слабое место: они считают, что прислуга ничего не видит и не слышит, а если что и заметит, так никто ничего не скажет, потому что не посмеет. Найдите мне кого-нибудь с мозгами.

Ева перевела взгляд на рядовых в форме.

— Ньюкирк, Пинг, другой Кармайкл, вы на подхвате. Делайте то, что вам скажут детективы. Если что-то всплывет, если хоть ветерок прошумит, немедленно докладывать. Полный инструктаж и все отчеты через два часа. Комната для совещаний… Пибоди?

— Комната В.

— Комната В, через два часа. Носом землю рыть! — приказала Ева. — Эти подонки убивают людей так легко, как ребенок наступает на муравьев. Ему просто нравится их давить. Мало того, они нас за дураков держат, думают, нам их не достать, куда уж нам! А мы докажем, что они ошибаются. Пибоди, со мной!

В отделе Ева направилась прямиком к автоповару, взяла себе кофе и ткнула пальцем в кофе-машину, приглашая Пибоди.

— Лучше я воздержусь. — В голосе Пибоди слышалось искреннее сожаление. — Я уже засыпала и приняла энергетик. Теперь у меня такое чувство, будто веки приклеены к бровям и не закрываются. Я не нашла связи между последней жертвой и Мориарти.

— Отдай это Кармайклу. Рядовому Кармайклу. И почему у них одна фамилия на двоих? Одному из них надо сменить фамилию. Короче, рядовой Кармайкл у нас зверь по части деталей. Да знаю, знаю, ты бы и сама нашла, — сказала Ева, не давая Пибоди возразить. — Но у него глаз свежий и нервы не так напряжены. А ты мне нужна для других дел. Погоди минутку.

Ева села, скопировала нужные файлы и отослала их задействованным копам.

— Французский повар. Его вино и припасы.

— Все закуплено в веселом Париже. — Столько деталей теснилось у нее в голове, что Пибоди решила свериться с записной книжкой для большей точности. — Получил заказ пять недель назад.

— Пять недель… Что ж, это хорошо. Это подтверждает, что они все планировали заблаговременно. Дадли заранее знал, что Симпсон с семьей будет в Джорджии. Она подала заявку на отпуск заранее, у них всегда в это время семейный отдых. Эти уроды хотели наверняка заарканить Делафлота, им надо было разузнать его планы и обеспечить себе алиби. Надо было все просчитать, засечь время. Наверняка они практиковались.