Отчаянная (Рафферти) - страница 106

О ноги Хокинга потерлось что-то теплое. Это был Неппи.

— Привет, котяра. Как жизнь? — пробормотал Аллан и снова повернулся к окну. Что-то там промелькнуло?

Он наклонился ближе к стеклу, вглядываясь в темноту. Вот, снова! Его пульс учащенно забился, когда он разглядел согнутую фигуру человека, мелькавшую среди сосновых стволов.

Эдгар?

Аллан побежал в прихожую, отпер дверь и распахнул ее как раз в тот момент, когда какой-то человек подошел к ступенькам широкой каменной лестницы.

Это был не Эдгар.

Хокинг разочарованно и недоуменно посмотрел в лицо незнакомца.

— Кто вы?

— Где она? — прорычал пожилой мужчина угрожающе, оставив вопрос Аллана без внимания. — Где моя Рейчел?

Хокинг посторонился, освобождая проход в дом.

— Значит вы — Генри Доув? Тот самый?

— Что ты с ней сделал? — словно не слыша Аллана, продолжал твердить упрямый старик, поднимаясь по лестнице и подозрительно оглядывая прихожую. Как будто он ожидал увидеть здесь Рейчел, прикованную цепями к стене. Морщинистое лицо Доува раскраснелось от мороза, а брюки по колено промокли и обледенели. На ботинках намерзли комья снега.

— Заходите внутрь, пока не закоченели насмерть, — сурово приказал Аллан.

— Я не доставлю Эдгару Хокингу удовольствия увидеть Генри Доува, замерзшего на ступеньках его крыльца подобно бездомной собаке, — проворчал старик, заходя внутрь. — Я здесь ради моей внучки. Так что даже не вздумай меня останавливать. Я не позволил тем огромным чугунным воротам, запертым на замок, задержать меня, и уверен, что ты тоже не станешь помехой.

Аллан видел, как он разгневан, поэтому просто молча кивнул.

— Идите. Я слишком сильно люблю вашу внучку, чтобы делать какие-либо попытки вас останавливать.

Было видно, что Генри побледнел, услышав такие слова.

— Ты? Любишь ее? Но это невозможно!

Месяц назад Аллан бы с ним согласился. Но сегодня Рейчел Доув жила в его сердце. И, как ни странно, Аллану было теперь наплевать, помогло ли ему богатство завоевать сердце этой девушки, или нет. Черт, он был бы теперь даже благодарен своим деньгам за это, потому что больше не мог представить свою жизнь без Рейчел.

— Если ты хоть пальцем тронул ее… — пробормотал Генри, обходя молодого мужчину.

— С вашей внучкой все в порядке, — выпалил Аллан ему в спину.

Старик обернулся. Он держался прямо и двигался удивительно проворно для своего возраста.

— Я бы так не сказал, когда увидел ее по телевизору в шестичасовых новостях, стоящей у дверей полицейского участка.

— Она приехала туда за мной, — объяснил Аллан. — Мой дедушка пропал и…

— Да, я знаю, — перебил его Генри, не дослушав. — Это единственная хорошая новость за весь день.