Тсе гон ода ми еш лоы нос.
Джон уставился на экран, пытаясь выделить закономерность, о которой говорил Четвинд-Каннингем. Однако вскоре вынужден был признать свое поражение:
– Я не могу найти ключ.
– Ну что ж, это неудивительно. Посмотрите на первое предложение.
Джон послушно посмотрел.
Об мде ожор пил чивнэс ечо ыт тшер ежл дыт.
– Перевернуть и изменить согласно правилам английского языка, – снова скомандовал Четвинд-Каннингем.
На экране появилось еще одно предложение:
Ты длже решт ты оче сэнвич ли прожое дмбо.
Джон уже начинал понимать, но все же не до конца. Последовала третья команда:
– Вставить в слова пропущенные буквы.
Появилось заключительное предложение:
Ты должен решить, ты хочешь сэндвич или пирожное, Дамбо.
Джон нахмурился.
– О господи, – наконец выговорил он, пораженный. – Они играли в гостей. Разливали чай. Они…
Четвинд-Каннингем дал компьютеру команду перевести два следующих предложения. Джон прочитал:
Дамбо жадный, он уже съел кусок пирога.
Слоны большие, им надо много есть.
– Так вы говорите, это была спонтанная речь? – спросил лингвист. – Они не могли подготовиться и отрепетировать все заранее, Джон?
– Им еще нет двух лет, – возразил Джон. – Не думаю, что они способны придумать такое заранее… то есть… – Он смешался и пожал плечами. Он был действительно потрясен.
– Способность производить в уме подсчеты, необходимые для такого рода синхронного перевода, является поистине феноменальной. Если бы речь шла только об одном ребенке, я бы решил, что он, возможно, имеет какие-либо специфические расстройства мозговой деятельности, может быть, страдает от некоей формы аутизма или височной эпилепсии, которая могла вызвать изменения проводящих путей нервной системы. Но детей двое, и согласно теории вероятности такое практически невозможно.
Повисла долгая пауза. Джон тупо смотрел на слова на экране. В голове у него была только одна мысль – как, ради всего святого, они это делают? Четвинд-Каннингем нарушил молчание первым:
– Если они делают это без подготовки, Джон… тогда, я думаю, у вас выдающиеся дети. Они обладают умением, которое я назвал бы уникальным. Я никогда не слышал о таком раньше. Никогда.
Он многозначительно посмотрел на Джона. От такого взгляда любой отец преисполнился бы гордости.
Но Джону почему-то стало страшно.