Не взглянув на человека, который напугал ее, Грейс встала на колени и принялась подбирать черепки.
Настойчивый джентльмен подергал се за рукав.
— Встаньте же, говорю вам. Вы что, хотите порезаться?
— Это вряд ли, — отвечала Грейс, складывая черепки на деревянный поднос, который всунули ей в руку. — У меня большой опыт в восстановлении разбитых горшков. Но, судя по всему, боюсь, что…
Тут поднос у нее отобрали, а ее подняли па ноги и отвели к свободному столу возле окна. В духоту общей столовой вливался через окно легкий запах сирени и ленивое жужжание собирающих нектар пчел. Все составляющие романтического уединения были налицо, но, вместо того, чтобы говорить Грейс нежности, ее визави принялся отчитывать ее:
— Не ваше это дело, пусть подобным делом занимаются те, кому за это платят.
Взглянув в лицо разъяренному джентльмену, Грейс уже собиралась ответить ему как следует, но тут признала в нем с такой приязнью обрисованного злодея из собственного эссе. Вьющиеся каштановые волосы нежно ласкали безупречно белый крахмальный отложной воротничок; пронзительные голубые глаза сверкали тем особым блеском, который тронет сердце любой женщины.
Грейс и вправду почувствовала себя так, будто вот-вот растает, но все же решила, что поведение его отнюдь не героическое: во-первых, стоял он слишком близко от нее, а во-вторых, держал ее за руку выше локтя, так что ей было даже не отодвинуться на подобающее расстояние.
— Мне не кажется, — сказала Грейс, надеясь, что это прозвучит надменно, — что при данных обстоятельствах вы можете позволять себе такие вольности.
— Да, — согласился герцог, сажая девушку на стул.
Но Грейс тут же с воплем вскочила и очутилась в объятиях герцога.
— Что с вами? — недоуменно спросил он, держа Грейс на расстоянии вытянутой руки, так как ему пришло в голову, что он столкнулся с человеком с неуравновешенной психикой.
Эта странная леди выписывала круги в диком танце, размахивая подолом своей юбки, совершенно не обращая внимания на присутствующих, уставившихся на нее с выражением ужаса.
— Ради Бога, успокойтесь, — сказал в замешательстве герцог. — Я не хотел вас оскорбить.
— Вы это лучше пчеле скажите, — прошипела Грейс.
Ее обычно бледное лицо пылало, как кухонная плита.
Наконец Грейс в последний раз тряхнула юбкой, пчела, освободившись из плена между складок, угрожающе жужжа, облетела вокруг головы девушки и устремилась к открытому окну.
Станден, ничего не понимая, уставился на Грейс с глупым видом и сказал:
— Простите?
— Вы посадили меня на пчелу! — крикнула она, усаживаясь обратно на стул, и стала, приподняв край юбки, рассматривать пострадавшую ногу.