— Может, было бы лучше тебе остаться дома?
— Я должна была поехать, — со вздохом ответила Сара. — Особенно теперь.
Рейд нахмурился.
— Продолжай.
— Мне только что сказали, что это все из-за меня.
— Из-за тебя мальчишка убежал?
— Да.
— Но при чем тут ты?
— Судя по всему, он услышал о моем отъезде и расстроился.
На щеках Рейда появились красные пятна.
— Кто тебе это сказал?
— Линда Хилл, тетка Денни. Только что, когда я ходила в дом за сандвичами.
Рейд тихо чертыхнулся.
— Делать ей, что ли, нечего, кроме как совать нос в чужие дела!
Этот взрыв чувств удивил Сару.
— Наверняка так оно и есть. Денни ненавидит перемены. Дело не в том, что он испытывает какую-то особенную привязанность ко мне. Дети с синдромом Аспергера редко к кому-то привязываются, но он, наверное, расстроился из-за того, что придет новый учитель, потому что терпеть не может, когда нарушается порядок.
Рейд, стиснув зубы, нажал на педаль газа, посылая машину вперед.
— А кто, интересно, сказал Денни, что ты уезжаешь?
— Наверное, водитель автобуса, когда развозил вчера детей по домам после уроков.
— Водитель автобуса?! — Рейд ударил кулаком по баранке. — Как я вижу, все уже в курсе дела.
— Я знаю, — вздохнула Сара.
— Вот уж не думал, что ты посвящаешь кого ни попало в наши дела.
У Сары перехватило дыхание.
— Я вовсе не оповещала всех о том, что собираюсь уехать. Ты сам знаешь, как быстро здесь все про всех становится известно. Личная жизнь каждого превращается во всеобщее достояние. Как ни старайся, невозможно ничего сохранить в тайне.
— Нет, возможно.
Сара украдкой посмотрела на Рейда. Впервые он признался в том, что она уже давно подозревала в глубине души.
— Ты хочешь сказать, у тебя есть секрет?
Костяшки его пальцев на руле побелели.
— Это я гипотетически.
Глупости. Он сказал правду. Неужели действительно есть какая-то темная тайна, которая не дает ему любить ее?
Сара вздохнула. Если бы Рейд любил ее, то, случись с ним какая-то беда, он бы обратился к ней, а не бежал от нее!
От грустных мыслей ее оторвал голос Рейда:
— Ты уже знаешь, когда уедешь из Мирабрука?
— Нет, — пожала плечами Сара. — Бумаги о переводе пока нет. Поэтому меня так и удручают все эти слухи.
Рейд бросил на нее быстрый взгляд, и ей показалось, будто в нем блеснула искра надежды, хотя, может быть, она ошибалась. Рейд сразу же стал смотреть перед собой.
У Сары засосало под ложечкой. Предстоящая ночь вдвоем в буше грозила стать трудной для них обоих.
Путь был тяжелый. Трясясь и подпрыгивая на сиденье, пока грузовик пробирался сквозь кустарник, Сара пристально смотрела в окно, надеясь увидеть какое-нибудь цветное пятно, но это становилось все труднее — наступали сумерки, и темнота сгущалась.