Он, она и ее дети (Мэнселл) - страница 256

— Но не случилось. Они в порядке, — попытался успокоить ее Тайлер. — К тому же как ты могла знать?

— Я должна была. — Лотти шумно высморкалась.

Его, наверное, так и подмывало сказать: «Я же тебе говорил». Ведь Себ ему никогда не нравился.

— Ты знала, что он нюхает кокаин?

— Нет! — Хотя теперь, естественно, многое становилось понятным. Перевозбужденность Себа, его бьющая через край активность, его слишком долгий смех над чем-то совсем не смешным. Именно эта гиперактивность и нравилась Нату и Руби. Лотти, чувствовавшая себя полнейшей дурой, спросила: — А ты?

— Такое приходило мне в голову. Вот. — Тайлер протянул ей новый платок. — Ты забыла, что я работал на Уоллстрит? В Нью-Йорке подобного рода вещи случаются гораздо чаще, чем в Хестакомбе.

От этого Лотти лучше не стало. Ей все равно хотелось голыми руками разорвать Себастьяна Джилла на куски. Пока он нюхал кокаин и кувыркался в гостиной с какой-то девкой, Руби наверху отчаянно искала способ выбраться из его дома и даже согласилась принять помощь от своего злейшего врага, Тайлера.

— Прости, что бросалась в тебя платками.

— Ничего страшного, — улыбнулся Тайлер. — Я же мужчина. Выстою под градом промокших платков.

— И спасибо, что спас Ната и Руби. — Ей нужно еще так много сказать ему. — Означает ли это, что они больше не ненавидят тебя?

— Вот было бы здорово! — Тайлер устремил на нее ироничный взгляд. — Как ни грустно, это мне не грозит. Твои дети продолжают ненавидеть меня всеми фибрами своей души.

— Ох, — разочарованно вздохнула Лотти. — Марио уже на пути домой?

— У нас не было возможности связаться с ним.

— Черт побери. — Лотти раздраженно покачала головой. — Чем он там занимается?

— Он тут ни при чем, мы просто не смогли найти бумажку с его телефоном. Мы перерыли всю кухню, облазили все углы. — Тайлер пожал плечами. — Она исчезла. Ты не помнишь название его гостиницы?

Лотти помотала головой:

— Нет.

— Мы вернулись, — объявил Нат.

— Детки мои. — Лотти, готовая снова разрыдаться, протянула к ним здоровую руку. — Идите сюда.

Нат ловко увернулся от ее объятий и сказал:

— Фу, не надо. Только не плачь.

— Мамочка бедная, будь с ней ласковым. — Руби погладила Лотти по плечу.

Стараясь держать себя в руках, Лотти прошептала:

— Простите меня за вчерашнюю ночь. Вы уверены, что с вами все в порядке?

Руби кивнула, а потом дернула головой в сторону Тайлера:

— Если не считать того, что он пасет нас.

Лотти обиделась.

— Не надо так говорить, Руби. Вспомни, что он сделал для вас…

— Он все равно мне не нравится, — сухо проговорила Руби. — Все равно папа скоро будет дома.