Как безумец полагает, что он Бог, так мы полагаем, что мы смертны. Делаланд. Рассуждение о тенях (фр.).
Не обращайте внимания (фр.).
По-видимому, ваша мать (фр.).
Это, право, излишне (фр.).
Первый абзац касается перевода заглавия на английский и здесь опускается.
Тут выпущен пассаж о методе перевода книги на английский язык.
«В нем каждый отыщет для себя что-нибудь. Он заставит смеяться дитя и трепетать женщину. У человека светского он вызовет благотворное головокружение и сделает мечтателей из тех, кто не мечтает никогда».