Остров Свиней (Хайдер) - страница 67

После того как долгое время ничего не происходило, я заставил себя двинуться по дорожке и подошел к церкви так близко, что смог разглядеть большую дубовую дверь. Она была располосована, словно по ней прошелся чей-то гигантский коготь, не оставив ничего, кроме одного-двух свисающих с петель кусков дерева. На полу, на самом пороге, лежала фигура, которую я сразу опознал даже при таком скудном освещении. Открыв рот, я несколько раз вдохнул и выдохнул, пытаясь прийти в себя от шока, дожидаясь, пока сердце перестанет бешено стучать. Опустив на землю рюкзак, я вытащил оттуда фонарик и зажал кусачки между колен.

Сделав глубокий вдох, я направил луч фонарика на открытую дверь, мысленно отсчитывая секунды, чтобы успокоиться, и готовый немедленно метнуться в чащу, если впереди что-то шевельнется. Но ничего не случилось. Я опустил луч на мертвое тело и почти сразу понял, что это нигерийский миссионер — по его бочкообразному туловищу и заостренным конечностям. Одетый в пижаму, он лежал лицом вниз, одна нога была вывернута в тазобедренном суставе под каким-то странным углом. Левый мизинец был устремлен в небо, словно перст, указывающий на звезды. Правая рука отсутствовала — была вырвана точно так же, как и живот у Блейка. Похоже, перед смертью миссионер пытался выбраться из церкви.

Выровняв дрожащий луч, я заставил себя не отводить глаз, продолжая монотонно вести отсчет: шестьдесят один, шестьдесят два, шестьдесят три… Я с ужасом понял, что чувствую запах, и он казался гораздо хуже, чем запах свиней, потому что был более свежим. И тут до меня вдруг дошло, что же это за звук. Никакая это не вода. Очень медленно я поднял луч фонарика вверх.

Церковь была полна человеческих тел, свисающих со стен и осветительной арматуры. На каменный пол капала не вода, а кровь. Я стоял неподвижно, как оловянный солдатик, словно штык выставив перед собой фонарик, и молча смотрел на все это, а в висках стучало: бам-бам-бам. На спинке одной из скамей виднелось нечто похожее на лицо, содранное и брошенное, словно часы Сальвадора Дали. Я никогда не подозревал, что кожа может так себя вести — что можно оторвать лицо, будто резину. Это лицо все еще преследует меня во сне — даже сегодня.

Когда подобные вещи проникают вам в сознание, вы либо начинаете возводить вокруг них стену, либо пытаетесь умалить их значение. Все очень просто. Когда я стоял там, у меня внезапно потекли эти гребаные слезы. Вытерев глаза рукавом, я несколько секунд подождал, потом посмотрел на фонарик и тянул волынку еще несколько минут, делая вид, будто разглаживаю резиновую оболочку на рукоятке. Я не плакал уже много лет, и нынешнее ощущение было очень странным — я не трясся, слезы меня не душили. Все было очень спокойно, словно где-то внутри меня просто открыли кран. Выключив фонарик, я остался стоять в темноте, все еще продолжая считать, чтобы успокоиться. Досчитав до двухсот двадцати, я остановился, поняв, насколько это бессмысленно, и, повернувшись, поплелся назад в трапезную. Черт его знает, почему я пошел именно туда, — возможно, потому, что там был Блейк.