Нежданное наследство (Биггс) - страница 64

Чувствуя, что с ней что-то не так, Ланс чуть отстранился, но его слова были для нее полной неожиданностью:

— Я знал, дорогая, что мы созданы друг для друга! Вот когда ты приедешь ко мне в Малибу…

Он продолжал что-то говорить, но она уже не слышала его. Там, в дверном проеме, на границе темных ночных деревьев и поляны, мелькнула чья-то тень. Кто это мог быть? Медведь? Что делать? Позвать Джейка? Он как-то говорил, что обезумевшие от голода звери забредают в лагерь. Надо же предупредить остальных! Она попыталась оттолкнуть Ланса, но тот не собирался разжимать свои объятия.

— Эй, красавица, что случилось? Только мы узнали друг друга получше…

— Там кто-то бродит, — быстро прошептала Шелби, не в силах оторвать глаз от темных деревьев.

Ланс стал озираться по сторонам, и выражение нетерпеливого ожидания сменилось на его лице смесью страха и неуверенности.

— Кто? Ты разглядела?

— Нет… Там за деревьями что-то двигалось… Что-то большое. — Несмотря на теплую воду, она поежилась. — Джейк говорил, что здесь водятся медведи.

Ланс пулей вылетел из брезентового сооружения, предоставив Шелби выбираться из ванны самой, и бросился к Джейку, который громко храпел, прислонясь к колесу грузовичка. Он схватил спящего старика за плечо и принялся его трясти.

— Эй, вставай! В лагерь забрел медведь!

Пятеро сидевших у костра участников загона вскочили на ноги и испуганно уставились на него.

Джейк сонно выругался, оторвал руку Ланса от своей рубашки и встал.

— Кто тут болтает о медведях? — рявкнул он.

— Там, — проблеял Ланс, указывая в сторону опушки. — Там медведь. Шелби видела его. Ведь так? — Он вопросительно посмотрел на приближающуюся к ним девушку.

Та смущенно посмотрела на сбившихся в кучу гостей и сбежавшихся на крики Ланса ковбоев, а затем взглянула на Джейка.

— Ну, я… я не знаю…

Она уже не смогла бы поклясться, что видела что-то конкретное. Быть может, спиртное и горячая вода слишком возбудили ее воображение, или же пламя костра, бросавшее блики на стволы деревьев, сыграло с ней злую шутку.

Джейк достал из кабины грузовичка ружье и строго взглянул на Шелби.

— Так что же вы видели, мисс Шелби? Это и правда был медведь?

Ей вдруг снова захотелось забраться в ванну, нырнуть на самое дно и скрыться от всех.

— Джейк, я действительно не знаю, что это было. Я просто заметила какое-то движение… тень, большую тень, скользящую между деревьев, — ответила она, показывая на опушку.

Джейк крепче сжал ружье и осторожно пошел вперед. Ковбои последовали за ним.

Внезапно из леса донесся хруст веток и громкий шорох опавшей листвы, по которой ступали чьи-то тяжелые ноги.