Собака и Волк (Андерсон, Андерсон)

1

Современная Ирландия. — Прим. перев.

2

Менгир — культовый памятник.

3

Перевод стихов О. Верушкиной.

4

Вергилий. Буколики. — М., Худ. лит-ра, 1979, с. 46. Перевод С. Шервинского.

5

Одномачтовое рыболовное судно.

6

Книга Притчей Соломоновых. Глава 28, стих 6.

7

Евангелие от Марка, глава 12, стих 17.

8

Краткая молитва.

9

В античном мире — две складываемые вместе вощеные дощечки для письма.

10

Евангелие от Матфея, глава 26, стих 28.

11

Новый Завет, К Евреям, глава 13, стих 2.

12

Консигнация — комиссионная продажа товаров, при которой их владелец (консигнант) передает комиссионеру (консигнатору) товар для продажи со склада комиссионера.

13

Триклиний — столовая в древнеримском доме.

14

Манипула — древнеримская войсковая единица, состоящая из двух центурионов.

15

Отопительная система под полом или в стенах домов Древнего Рима в виде каналов и труб, проводивших нагретый воздух.

16

Один из главных праздников в году — проводы лета, 1 ноября.

17

Верховный бог в зороастризме, олицетворение доброго начала.

18

Документ, содержащий условия договора морской перевозки.

19

Бейдевинд — курс парусного судна при встречно-боковом ветре, когда угол между продольной осью судна и линией направления ветра меньше 90°.

20

Форпик — крайний носовой отсек судна, где обычно размещается цистерна для водного балласта.

21

4,83 км.

22

Солид — римская золотая монета.

23

Бар — наносный песок в устье реки.

24

Христианский теолог и писатель (около 160 — после 220).