Королева (Андер) - страница 26

- Знаешь, я уже начинаю жалеть, что моим мужем предстоит стать не тебе, - слова произнесены вскользь, как нечто само собой разумеющееся, ни лести, ни подобострастия, просто констатация факта, и еще одно очко в свою пользу. - Ты интересный собеседник и, скорее всего, очень умный человек.

Неожиданно Кэриен поймал себя на мысли, что на многое готов ради этой девушки, особенно после такого признания. И тут же выругался про себя, понимая, что им все же умело манипулируют, и для этого Эллис использует правду и собственную откровенность. Она сильно рисковала, ставила почти все на кон, и похоже выигрывала. Герцог слишком привык ко лжи под маской лжи, забыв о многогранности правды.

"Из нее действительно получится отличная королева, если она не попытается стать королем", - невольно подумалось герцогу.

- Спасибо, но ты слишком хорошего обо мне мнения. Любой в этом дворце скажет тебе, что я пьяница, балагур и повеса, не пропускающий мимо ни одной юбки. И вообще я люблю только себя самого и никого более.

Раскрывать свое истинное я, Кэриен не спешил, если худшее из его предположений все же оправдается, этот козырь ему еще пригодится. Надейся на лучшее, но готовься к худшему, - всегда было основным принципом службы безопасности.

- И до сих пор тебя, друга короля, наверняка самого лакомого кусочка для придворных интриганов, не заставили жениться? - Эллис иронично изогнула бровь, любуясь смущением Кэра.

- Ну, я вынужден быть очень осторожным. И я склонен думать, что мне везет.

- Знаешь, я тоже всегда считала, что мне везет в учебе, в работе, в жизни, но, если хорошенько подумать, мое везение - лишь результат моего труда, ну и ума кончено. Вот только сейчас я почти ничего не знаю об окружающем мире, наверное, это неправильно… для королевы.

Стремление девушки познать мир, в котором ей предстояло жить, выглядело похвальным и естественным, но ее повышенная активность в первый же день пребывания здесь все сильнее и сильнее настораживала герцога. Для Кэриена было бы куда проще, если бы Эллис просидела весь день в своих покоях и занималась бы нарядами, драгоценностями и прочими женскими штучками. Так понятнее, привычнее и бесполезнее.

- В библиотеке много разнообразных книг, в том числе и по нашей истории. Только предупреждаю сразу, хранителем библиотеки является друид, а он не очень-то жалует людей. Суметь ему понравится, надо постараться.

- А как мне научиться читать и писать? И сколько у вас языков?

- Язык у каждой расы свой, соответственно их всего тринадцать. Но поскольку нелюдь немногочисленна и живет куда дольше людей, всеобщим является язык нашего королевства, им проще выучить наш язык, чем слушать, как люди коверкают их великие языки. Так что совсем немного людей знает хотя бы пару других. Думаю, тебе стоит попросить короля нанять для тебя учителей, - как бы между делом заметил Кэриен и тут же подумал: "а я уж позабочусь, чтобы ты получила нужную, на мой взгляд, информацию и ничего лишнего, пока у меня не будет более веских оснований тебе доверять".