Леон поправил свою шляпу и медленно поднялся.
— Плохо это или хорошо, но я смываюсь. Мне нужно найти себе угол, чтобы вздремнуть. Мой отель выводит меня из себя.
— А девушка, которая ходила к Рою? Ты мне ничего еще о ней не сказал.
— По мнению Колумба, она настолько красива, что могла бы играть в кино, — ответил Леон, гася свою сигарету. — На ней была надета маленькая шляпка, черная с белым, костюм черный с белым отворотом на манжете и перчатки, черные с белым, и браслет с брелочками.
Инглиш неожиданно остановился и бросил на Леона быстрый взгляд.
— Браслет с брелочками?
— Да, понимаешь, золотая цепь, а на ней висят всякие амулеты.
— А вот это да! — проговорил Инглиш, проведя рукой по волосам.
— Не говори мне, что ее ты тоже знаешь.
— Я не знаю. Я буду держать тебя в курсе дела. Приходи ко мне после того, как поговоришь с девицей Митчелл. Кстати, подожди, я тебе выпишу чек для Хеннеси. Получи по нему сам и отдай ему деньги, но не говори, откуда они.
— Понятно.
Леон сунул чек в карман и направился к двери.
— Я хочу вернуться в контору, чтобы выяснить, откуда идут провода от микрофона. Если я узнаю что-нибудь интересное, я тебе позвоню.
— Позвони мне домой после полуночи, — ответил Инглиш, посмотрев на часы. — Или лучше завтра утром.
— Хорошо. До свидания.
После ухода Леона Инглиш погасил все огни, одел свое пальто и спустился вниз к Чику, который ждал его в машине.
— К мисс Клэр, — коротко проговорил Инглиш.
— Хотите вечерние газеты, патрон? — спросил Чик, протягивая ему газеты.
— Спасибо, — ответил Инглиш и зажег свет, чтобы лучше видеть.
Он быстро просмотрел газету, пока Чик выруливал на Риверсайд стрит. Маленькая заметка привлекла его внимание. Он прочитал ее, нахмурил брови, снова прочитал и сказал:
— Отвези меня к телефону, Чик, быстро.
Как раз напротив, — сказал Чик, останавливая машину около буфета.
Инглиш быстро прошел в телефонную будку и вызвал агентство «Молния». Леон снял трубку.
— Я только сию минуту прибыл, — ответил он удивленно.
— Старый человек, о котором ты мне говорил, назывался Джо Хеннеси?
— Да.
— Естерн стрит, 27?
— Да.
— Он мертв. Это написано в газете. Он был раздавлен машиной на улочке, на которой езда на машине запрещена.
— Боже мой!
— Послушай, Эд, все это начинает приобретать грустный оттенок. Это, может быть, совпадение, но меня это удивило. Мне скорее всего кажется, что вас видели вместе и что кто-то боится, что Хеннеси много знает. Иди немедленно к Митчелл. Может быть, тот слышал, как тебе о ней говорил Хеннеси. Пойди к ней и приведи ее ко мне. Чтобы она не двигалась до моего прихода.