— Привет, — отвечаю я.
Солдат хоть и старше меня, но все равно стесняется и прячет глаза. Он подвешивает торбу с овсом к морде Ангаррад и еще одну — к морде Радости Джульетты, лошади мистера Моргана, которую мэр забрал у него после смерти Морпета. Эта властная и самодовольная кобыла рычит и фыркает на все, что движется.
Сдавайся! — говорит она солдату.
— Сама сдавайся, — бормочет он. Я хихикаю, потомушто тоже всегда ей так отвечаю.
Погладив Ангаррад, я заново надеваю на нее попону, чтобы она не мерзла. Жеребенок, твердит она, Жеребенок.
С ней все еще что-то неладно. Она почти не поднимает головы, и в седло я сесть даже пытаюсь. Зато она хотя бы начала разговаривать, и Шум ее больше не кричит.
Больше не кричит о войне.
Я закрываю глаза.
(Я — круг, круг — это я, — мысль, легкая как перышко…)
(потомушто Шум можно скрыть и от себя самого…)
(заглушить крики, заглушить смерть…)
(заглушить все, что ты видел и больше никогда не хочешь видеть…)
(но этот странный гул на заднем плане, который скорее чувствуешь, чем слышишь…)
— Как думаешь, когда уже что-нибудь начнется? — вдруг спрашивает солдат.
Я открываю глаза.
— Пусть лучше не начинается. Так хотя бы никто не умирает, — отвечаю я.
Он кивает и опускает взгляд:
— Меня зовут Джеймс.
Он произносит это с надеждой человека, у которого умерли все друзья.
— Тодд, — притставляюсь я.
Мы переглядываемся, а потом он бросает взгляд мне за спину и убегает выполнять следующее поручение.
Потомушто из палатки выходит мэр.
— Доброе утро, Тодд! — говорит он, потягиваясь.
— Кому доброе, а кому не очень.
Он только лыбится, как идиот:
— Я знаю, как трудно и неприятно ожидание. Особенно когда знаешь, что в любую секунду на нас могут спустить реку, и мы все утонем.
— Что же мы не уйдем отсюдова? — спрашиваю я. — Виола говорит, на берегу океана есть заброшенные деревни. Мы могли бы собраться с силами и…
— Потомушто это мой город, Тодд, — отвечает мэр, наливая себе кофе из котелка на костре. — Бросить его — значит потерпеть поражение. Таковы правила игры. Спэклы не откроют плотину, потомушто в таком случае мы ударим по ним ракетами. И нам, и врагу придется искать новые способы ведения войны.
— Это не твои ракеты.
— Правильно, ракеты Виолы, — с улыбкой отвечает он. — Мы оба видели, на что она способна ради тебя.
— Господин Президент? — Это мистер Тейт, вернувшийся с ночного патрулирования. Рядом с ним идет какой-то старик. — К вам делегат пришел.
— Делегат? — с наигранным удивлением переспрашивает мэр.
— Да, сэр, — кивает старик. Он мнет в руках шляпу и не знает, куда деть глаза. — Я от горожан.