— Он беден?
— Сын герцога Беркли? Я бы так не сказала. Как раз наоборот, хотя он младший из троих сыновей. Но какое тебе дело — богат ли он, красив ли? У него репутация повесы, и этим все сказано. Оставим эту тему. К твоим услугам целая толпа респектабельных джентльменов, готовых сделать тебе предложение. Из них выйдут отличные мужья.
Как неудачно получилось, что именно в этот миг лорд Александр повернул голову и увидел, что она на него смотрит! Очевидно, им двигало то же чувство, что подсказало ей в ту ночь на балконе — за ней наблюдают. Поскольку София тоже сверлила его взглядом, он наверняка догадался, что темой их беседы была именно его персона.
Первым ее побуждением было поскорее отвести взгляд, но Эмилия сумела взять себя в руки. В конце концов, почему бы ей не проявить любопытство, пусть даже в открытую, что за джентльмен-аристократ забрался к ней на балкон посреди ночи? Мало того — он позволил себе непозволительную вольность. Он сказал правду: он не собирался их грабить. Ясно, что лорд Александр богат.
«Я здесь не для того, чтобы причинить вам вред…»
Он не причинил ей вреда, но сорвал с ее губ незабываемый поцелуй.
Стоя рядом, ее тетя невнятно хмыкнула, когда они смотрели друг на друга, а потом в открытую ахнула от неожиданности, когда он отошел от стены и дерзко поднял бокал, самым непочтительным образом провозглашая тост в их с Эмилией честь.
Габриэлла сбилась с ритма, а ведь она была безупречной партнершей по танцам.
— Неужели я поняла вас правильно? Вы расспрашиваете о дочке Хатауэя, юной, наивной, чистой, целомудренной, добродетельной, нетронутой…
— Достаточно. Не нужно больше перечислять эпитеты, описывающие ее невинность, — перебил Алекс, помогая ей сохранить равновесие и увлекая в новый круг танца. — Я просто хочу услышать, что вы о ней знаете. Само собой разумеется, что я бы просил вас держать мою просьбу в секрете.
Он наводил справки лишь для того, чтобы придумать новый способ добыть тот проклятый ключ!
В самом деле?
— Ну, дорогой, это же несправедливо. — Ее ресницы затрепетали. Высокая, с копной густых темных волос, огромными глазами, как у лани, и капризным пухлым ртом, Габриэлла Фонтейн слыла одной из первых красавиц света даже в свои тридцать с небольшим лет. — Знаете ли вы, как наши сплетники набросились бы на столь лакомый кусочек? Сент-Джеймс решительно обезумел, если строит глазки юной девице, завиднейшей невесте из всей своры дебютанток этого сезона… Да, потрясающая новость!
— Я не строил ей глазки.
Ну, это не совсем так. Сегодня леди Эмилия выглядела просто неотразимо в голубом платье муарового шелка, которое так чудесно облегало изгибы ее тела, которыми он любовался в ту ночь. Скромный вырез, и цвет замечательно подчеркивает янтарный оттенок волос. Платье позволяло любоваться ее чудесной, женственной, роскошной грудью — полной и высокой, откровенно обрисовывало тонкую талию и мягкий подъем бедер, столь притягательных для мужского взгляда. Все, что обычно бывает у женщин, только куда совершеннее, чем у большинства из них! Пожав плечами, Алекс безразличным тоном признался: