- Подобная острота ощущений устраивает вас, мисс? - улыбнувшись, сказал он.
Лицо Леди Джен потемнело. Она несколько растерянно наблюдала за его действиями, но затем, угрюмо взглянув вокруг себя, то же самое проделала с другим стулом и тоже уселась на него, закинув ногу на ногу.
- И все же, мистер Соммерс, в вашем лице я вижу скорее джентльмена, чем насильника, и меня мало беспокоят ваши шуточки...
- Я бы не был на вашем месте столь оптимистичен, мисс...
- Тогда мне придется смириться и принимать вас таким, каковы есть...
- То есть?
- Я еще не разобралась в ваших намерениях, мистер Соммерс. Что вам угодно?
- У меня слишком мало времени, поэтому сразу приступим к делу.
- Повторяю, что вам угодно?
- Мне угодно знать, куда девалась девушка, к которой я шел на свидание? Почему вместо нее я застал вас? И что, в конце концов, вы сами тут делаете в чужом номере?
- О какой девушке вы говорите?
- Ее зовут Люси Арчибальд. Она назначила мне время, и вот я тут, а ее нет... Где же она?
- Не слишком ли много вопросов для одного раза, сэр? Во-первых, я не знаю никакой Люси Арчибальд. Это имя мне ничего не говорит... А во-вторых, вы вломились сюда, в номер, в котором я с сегодняшнего дня живу.
Эрл усмехнулся.
- Это не жилище, а хлев какой-то. Для чего вы все это устроили?
- Я обязана отвечать? - ее глаза потемнели. Она нервным движением поправила юбку на коленях.
- Да нет... Я и без того понял, чем вы тут занимались, - усмехнулся он и начал шарить по карманам в поисках сигарет, но, вспомнил, что оставил их в старом костюме, тяжело вздохнул и развел руками.
- Не найдется ли у вас покурить, мисс? Я забыл свои дома.
Леди Джен презрительно скривила губы, но бросила ему пачку сигарет.
- Меня зовут Леди Джен, разве вы забыли?
- Разве? А может быть, как-нибудь иначе? - Эрл не скрывал насмешки в голосе. Он внимательно наблюдал за тем, как менялось лицо девушки, как из смертельно бледного оно стало пунцовым.
- С чего вы взяли?
- Но я ведь тоже не Кларк Гейбл...
- Не имею привычки при знакомстве блефовать, мистер Соммерс. Впрочем, не кажется ли вам, что ваш визит затянулся... Я ведь тоже тороплюсь, сказала она сухо, но твердо.
- Скажите, Леди Джен, не вы ли звонили мне на квартиру на днях в полночь? Я почти уверен, что это вы... Что значил для меня ваш звонок?
Она приподнялась со стула и протянула руку за своей сумочкой, лежавшей на столе. Взяв ее, она положила ее к себе на колени, цепко вцепившись в нее.
- По-видимому, я была чуть-чуть пьяна, мистер Соммерс... Мой звонок абсолютно ничего не значил.