Тайцзицюань: научно изложенное национальное боевое искусство (У Тунань)

1

Сюй Чжии «Тайцзицюань стиля У», Москва, издательство «Стилсервис», исследовательское общество «Тайцзи», 2003 г.

2

«Национальные искусства»; как в Китае после буржуазной революции 1911 тогда стали называть то, что сейчас именуют термином «ушу» («боевые искусства») — прим. перев.

3

Историческое название провинции Гуандун — прим. перев.

4

Историческое название территории, на которой находится Шанхай — прим. перев.

5

В то время столицей Китая был Нанкин — прим. перев.

6

Судя по всему, речь идёт о Первых всекитайских государственных испытаниях по гошу, прошедших в Нанкине в 1928 году — прим. перев.

7

Была опубликована в 1927 году — прим. перев.

8

Видный китайский политический деятель из числа функционеров партии Гоминьдан, основатель Всекитайской ассоциации гошу, получил высшее образование в области биологии во Франции; в 1932 — 35 годах был секретарём в правительстве Ван Цзинвэя, когда в годы Второй мировой войны Ван Цзинвэй возглавил созданное японцами на оккупированной территории Китая марионеточное правительство, то Чжу Миньи служил у него послом в Японии — прим. перев.

9

«Политика самоусиления» — официальное название политики, проводимой Китаем в конце XIX века — прим. перев.

10

Вышеупомянутые Первые государственные испытания по гошу, прошедшие в Нанкине в 1928 году — прим. перев.

11

Один из лозунгов Сунь Ятсена — основателя Китайской республики — прим. перев.

12

Во времена Китайской республики Пекин был переименован в Бэйпин — прим. перев.

13

На самом деле эта глава — один из вариантов трактата, приписываемого Ван Цзунъюэ — прим. перев.

14

Труднопереводимый каламбур. «Мэнь» означает и «врата», и «школа боевого искусства». Раз врата боковые — то они не основные, хорошие люди там не ходят, т. е. речь идёт о «неправильных» школах — прим. перев.

15

Сравни с русской поговоркой «лучше синица в руках, чем журавль в небе» — прим. перев.

16

Другое название этого известного текста — «Суждение о тайцзицюань У Юйсяна» — прим. перев.