Толмач (Гиголашвили) - страница 256

3. Предметы обихода: градусник, кляп, мундштук, набалдашник, зубило, наперсток, мон, обрезок, оглобля, помазок, палка, тюбик, тяпка, сигара, торчило, трубка, смычок, узел, шампур, факел, шкворень и др.

4. Еда: банан, батон, колбаса, огурец, морковка, стручок, початок, эклер, кукурузка, перчик, бурачок, финик и др.

5. Типы: затейник, кишкоправ, запридух, репортер, ведущий, балда, балун, баловник, любопытник, плакса, ванька-встанька, дурень, красавец, нахал, пачкун, щекотун, хам, хохотун, живодер, убивец, фантомас, фигурист, подсердечник и др.

6. Библейская лексика: авторитет, антихрист, кара господня, радость, смерть, конец, крест, страшный суд, посох, жезл Моисея, меч Иоанна и др.

7. Тюркские заимствования: писюлек, секулек, кутак, секулет, юлда, елда, балда, ялда, ясир и др.

Как видим, пенис в основном ассоциируется с механизмами и предметами быта. Этот факт говорит о полном презрении женщин к мужскому духовному началу и подтверждает гипотезу о том, что мужчины в глазах женщин – лишь бездушные машины, детали обихода, вроде говорящей табуретки или курящего пылесоса, и, не будь у мужчин их гениталий, женщины наверняка объединялись бы в сообщества типа амазонок или львиц в львиной семье, где нет места самцам, которых надо использовать только раз в году как воспроизводящую силу, не более того.


Метафорических имен вагины намного меньше. И делятся они всего на две категории, а именно – по размеру: на большие и малые, причем большие обозначены с большой долей грубости, иронии и неприязненности, а малые – с удивлением, почтением и даже обожанием. По мнению мокрощелки, общая семантическая амбивалентность и лексическая скудость имен вагины очевидны и являются прямым следствием примитивности мужского ума:

1. Большие вагины: корыто, лохань, империя, поилка, хлебало, коридор, дыра, жерло, прорва, кратер, зев, пропасть, бездна, чемодан, багажник, влагажник, чан, бочка, таз, унитаз, биде (и все прочее, что имеет раковинообразную форму).

2. Малые вагины: бублик, муфточка, норочка, мышиный глазок, розетка, лохматка, пирожок, пичужка, мохнатка, ладушка, скважинка, междуножное пирожное, защелочка, эдельвейс, замшетка, родничок, трещинка, дырочка, пышечка, обтяжка, гнездышко, уютка, красавка и др.

Остальные имена с трудом поддаются узнаванию, образованы от непонятных корней, морфологически слепы, лексически аморфны и вообще крайне темны по своему лингвогенезису: вряд ли кто-нибудь из ученых-вульвоведов возьмется внятно объяснить корни таких слов, как «кунка», «лыха», «сип», «минжа», «транда», «фарья», «хавырка», «хипа», «шахна», «манда», «шмонка», «шмондя» и др.