Едва только я закрыла двери своего Пежо, разместив его на школьной стоянке, как рядом, словно из воздуха, материализовался Уолтон.
- Что такая невеселая?
Я молча бросила ему пакет. Он заглянул внутрь, брезгливо поморщился, а потом облизнулся.
- Извращенец! - констатировала я.
- Девушка, вы меня с кем-то путаете, - Джоэл попытался вернуть мне пакет, но я лишь покачала головой. - Что собираешься с этим делать?
- Ты про ухо или про ситуацию в целом? Не знаю. Вчера весь день пыталась понять, кто такой шустрый промышляет в ваших краях. Перечитала кучу литературы о местной нежити, а ничего кроме осинового кола за пять баксом не нашла.
Уолтон поднял на меня удивленный вгляд.
- Потом расскажу, - сейчас было не до торговки-библиотекаря. - Хочу заглянуть в кабинет химии. Возможно, на ухе есть какие-то следы. Хотя бы пойму, что за тип нечисти шлет мне такие послания.
- А чье это ухо тебе не инетересно?
- Здесь все как раз ясно. Это бригадир. Позавчера мы с ним встречались и он должен был заниматься ремонтом моего дома. Я узнала запах.
- И не беспокоит, что сейчас где-то там… возможно в твоей разрушенной гостинной, разлагается труп человека?
- Боюсь, что их там может быть целая бригада…
- Что же ты намерена делать?
- Ничего. А что ты предлагаешь? Прийти в полицию и показать им вот это? - я указала на пакет. - Ты понимаешь, что начнется?
- Понимаю, - спокойно ответил Джоэл. - Но и оставлять все так - тоже не выход.
- Ты прав. Я поеду в бывший дом сразу после занятий. И если этот неизвестный любитель ушей действительно оставил трупы мне на память, я очень удивлюсь, испугаюсь, вызову полицию… в общем, сделаю все, что должен сделать сознательный гражданин в подобной ситуации. Если же дом пуст, что почему-то кажется более вероятным, то пускай полиция сама ищет ремонтников.
- А что если в доме ты найдешь убийцу?
- Что ж. Тогда ты поедешь со мной. На всякий случай.
Уолтон окинул меня оценивающим взглядом, понял, что улизнуть не получиться и обреченно кинул.
- Так что ты там о коле говорила?
- Держи, - я протянула ему купленную за пять долларов безделушку. - Будет тебе сувернир от местых охотников за вампирами.
Уолтон протянул руку за колом и вдруг отдернул ее назад. На его ладони, в тех местах, которые коснулись осины, набухали волдыри. Мы, как два идиота, уставились на деревяшку.
- Кто, говоришь, тебе ее продал?
- Местный библиотекарь. Такая крупная барышня в очках.
Судя по всему, на кол было наложено проклятие. На людей, а значит и на меня, оно не действовало, но Уолтон пострадал.
- Заживает?
Вампир отрицательно покачал головой.