— Не обольщайся, — сказал Блейк, глядя на него из кресла. Моряк так хорошо сыграл пьяного, что видеть его опять трезвым было немного странно. — Билли Рэнсом, конечно, вернется на «Нимфу», чтобы отчитаться перед капитаном, а вот его дружок Мэтью Уотсон, скорее всего, засядет где-нибудь неподалеку и будет наблюдать за вашим домом.
— Зачем? — ахнула миссис Гиллс.
— Чтобы доктор не сбежал… — догадался Чарли. — Они все предусмотрели!
— Не все, — с усмешкой ответил Блейк обычным своим голосом. — Совсем не все.
— Вы себя имеете в виду, милейший? — спросил доктор Гиллс, выходя из соседней комнаты. Лицо у него было суровое. — Вот теперь, когда никто нас не торопит, потрудитесь объясниться.
Моряк кивнул, словно говоря: «С превеликим удовольствием!»
— Вы врач?
— Нет, и никогда им не был.
— Господи… — Гиллс, немного обескураженный честным ответом, покачал головой. — Не пират и не врач, но страстно желаете сделаться врачом на пиратском судне. Да вы самоубийца! Я не намерен помогать в таком деле, которое неизбежно приведет к смерти человека… или даже двух, ведь вы собираетесь лечить больного, смысля в этом столько же, сколько я смыслю в морском деле. — Он остановился, чтобы перевести дух и откашляться, после чего подытожил: — Либо вы сейчас объясняете, что происходит, либо покидаете наш дом и никогда больше не возвращаетесь.
Блейк снял сюртук, почтительно передал его мистеру Гиллсу и лишь после этого заговорил вновь:
— Такие люди, как вы, доктор, вызывают у меня уважение и недоумение. Вы хоть понимаете, что все очень серьезно и с пиратского корабля вас вполне могут отправить не домой, а за борт? — Он покачал головой, увидев непреклонное выражение лица Эдварда Гиллса. — Хорошо, хорошо. Во-первых, я не самоубийца. Просто так вышло, что мне известно, где пролегают корни некоего дерева, чья внушительная крона способна испугать любого, даже очень опытного лекаря, уж слишком ее ветви запутаны.
— Извольте выражаться яснее, — потребовал доктор Гиллс с недовольным видом.
— Но если вы не врач, то зачем им притворяетесь? — не утерпев, встрял в разговор Чарли. — Ведь это же может плохо кончиться.
— Ну, я человек видавший виды, — ответил Блейк, смеясь. — Думаю, что смогу поставить на ноги больного, если он еще не совсем помер. Так вот, доктор, я не собираюсь никого подвергать опасности, ни себя, ни других. Как раз наоборот, я собираюсь спасти человека от верной смерти.
— Но для этого нужно обладать знаниями, которых у вас нет!
— Доктор Гиллс, вы судите о пиратах с позиции человечности и образованности, — сказал моряк, посерьезнев. — Вам невдомек, что на самом деле условия на их кораблях таковы, что зачастую приходится довольствоваться малым. Вот, к примеру, если я вам поведаю, что работу хирурга на пиратском судне порою выполняет плотник, потому что он единственный, у кого есть