Поездка в Лондон и последствия (Pomfrey) - страница 5

 — ее инстинкты просто кричали о том, что перед ней анимаг. «Он слишком странно пахнет, не так как должен пахнуть настоящий кот, но может быть я и ошибаюсь». Она осторожно дотронулась лапкой до малыша, пытаясь его разбудить.

«~Малыш, проснись. Это не самое подходящее место для сна, здесь слишком опасно,~» — она попыталась успокоить котенка, вложив в голос как можно больше доброты и спокойствия.

Гари с трудом открыл глаза и попытался оглядеться, прежде чем разразился сильным кашлем. Рядом с собой он заметил полосатую кошку, не сводившую с него пристального взгляда.

«~Ты болен?~» — поинтересовалась кошка, строго глянув на него.

«Наверное, она взрослая и очень умная, да и выглядит довольно мило», — Гарри кивнул, поморщившись от резкого движения, все же он не был достаточно здоров для такого.

«~Я могу чем-нибудь помочь тебе? — поинтересовалась Минерва. — Я не настоящая кошка, на самом деле я человек, женщина. Прошу прощения, если я буду немного груба, но, скажи честно, ты настоящий кот?~»

«Она человек, как и я?» — Гарри замер в изумлении, почувствовав облегчение.

«~Да, я тоже человек,~» — неизвестно откуда пришла уверенность, что эта леди не будет считать его маленьким уродцем, она ведь и сама может тоже самое, что и он.

«~Я Гарри~», а про себя добавил: «А еще я никчемный урод и обуза для всех нормальных людей».

Мальчик снова сильно закашлял, стараясь отдышаться, он не заметил испуганного взгляда кошки.

«~Гарри, — Минерва была сильно напугана, — почему ты убежал от своих родственников? Что-то случилось?

«~Откуда вы знаете? — внезапная догадка сильно его напугала. — Пожалуйста, не отправляйте меня к ним. Они меня ненавидят, и сейчас они злятся даже больше чем обычно~».

Сбивчиво мальчик рассказал полосатой кошке о всем произошедшем с ним утром, прерывая свой рассказ сильным кашлем.

Минерва была в шоке. «Неужели это и впрямь Гарри?», — она еще раз внимательно осмотрела котенка. «Конечно, у него зеленые глаза, они просто немного затуманены из-за температуры. Но как могла Петунья со своим мужем так обращаться с Гарри? Он был, я уверена, он и сейчас очень милый ребенок. Альбус всегда меня уверял, что мальчик в полной безопасности со своими родственниками. Так или иначе, сейчас он очень болен, и я должна ему помочь, а уже потом я разберусь с Дурслями. Оставить больного ребенка в запертой машине на летнем солнцепеке — это более чем подходит под определение „издевательство над детьми“. Быть может, Альбус все поймет и не станет настаивать на своем».

Она попросила котенка немного подождать, пока она вернется в свою человеческую форму, а потом она отведет его домой. Гарри согласился, с интересом наблюдая за тем, как женщина превращается в человека. Женщина нагнулась и взяла малыша на руки. «Не волнуйся, Гарри, все будет хорошо», она прошептала ему на ухо и поудобней устроила его на руках. Она осторожно дотронулась до него рукой с обручальным кольцом, прошептав: