Звездопад (Флим) - страница 135

— Да-да, — быстро пробормотал Алекс, пытавшийся написать «пламя» нормально, по буквам. — Так, просто эксперимент.

Как выяснилось, это требовало нешуточного сосредоточения, что только усиливало головную боль, а рука все время порывалась начертить иероглиф вместо букв. Когда он наконец закончил, под двумя значками на стекле появилось пять корявых букв П-Л-А-М-Я.

Алекс какое-то время ошалело смотрел на результат, а потом снова растянулся в кресле, испустив протяжный вздох.

«Получается, я всё это время свободно читал на другом языке, да и говорил, похоже, тоже, и даже не замечал этого! — Головная боль постепенно стала отступать, оставляя место смятению. — Как такое вообще может быть?!»

— Пл, плар. — «Чёрт, да что же это такое». — Plamya, — наконец-то выговорил он.

— Похоже на какое-то ругательство, — прокомментировал Крайн, тоже с интересом следивший за Алексом.

— Никто не понял, что я сказал, да? — без особой надежды спросил он.

— Нет. А что это было, лорд Кассард? Похоже на чиалрийскую речь, там много таких мяукающих звуков.

— Понятно… — протянул Алекс. — Просто ваше замечание насчёт алфавита поставило меня в тупик, и я решил провести ревизию своих знаний. Забавно, но я всё это время думал, что говорю на другом языке… — добавил он с растерянной улыбкой.

Алекс готов был поверить, что сила, которая перенесла его сюда, могла напихать ему в башку знание местного языка. Или что, возможно, знание языка — это некий навык, доставшийся ему вместе с этим телом. «Но, блин, почему я не замечал этого?!» Требовалась огромная сосредоточенность, просто чтобы заметить тот факт, что вокруг используются непривычные буквы. Вызывающая к тому же сильную головную боль и дискомфорт. «Когда это всё закончится, надо будет расшибиться, но выяснить, как я сюда попал. Чую, это как-то с „адептами“ связано».

— Должно быть, это последствие амнезии, — рассудительно заключил лорд Листер. — Обрывки ваших прежних знаний смешались самым причудливым образом.

— Да, похоже, так и есть, — кивнул он в ответ и повернулся к окну, давая понять, что обсуждение закончено. И промолчал, погружённый в вихрь сумбурных мыслей, до самого прилёта на стадион.

Это было очень длинное и по местным меркам — невысокое здание, этажей десять, не больше, напоминавшее вытянутый белый пенал. Повстанцы, судя по огромной толпе и беспорядочно поставленным машинам и контейнерам, использовали не сам стадион, а верхний уровень огромной многоярусной парковочной зоны.

Повсюду были просто толпы молодых людей с оружием, щеголявших в коричневых куртках, поэтому, когда их пилот наконец нашёл подходящую для посадки площадку, два лорда и один бывший повстанец моментально растворились в толпе. Единственное, что их выделяло — это абсолютная трезвость, большинство настоящих борцов за свободу были слегка пьяные и веселые. Ну ещё и отсутствие обуви у Алекса и лорда Листера, конечно. «Но не похоже, чтоб это кого-то тут волновало».