На самом деле это быстрая и не самая страшная смерть, подумала Бетти. И вдруг замерла. Руби сказала, что Джек Моран утром поехал куда-то на машине. Что, если речь сейчас идет о нем? Что, если эта авария случилось с ним?
Она впилась глазами в женщину, рассказывавшую о несчастье, стремясь услышать новые подробности. Может быть, человек остался жив?
А была с ним собака? — едва не вырвалось у Бетти. Ей вдруг страстно захотелось, чтобы беда приключилась не с этим мрачным и не слишком любезным Джеком Мораном, спасшим от злого хозяина сенбернариху Лотту, а с кем-то другим.
Она стиснула руки, превратившись в слух, и даже не заметила, как рядом с ней сел какой-то человек. Только когда ей в колени ткнулся холодный нос, она очнулась и вздрогнула. И тут же ее сердце радостно затрепетало. Перед ней стояла целая и невредимая Лотта и смотрела на нее своим ласковым и печальным взглядом. А рядом на диване сидел ее хозяин.
Бетти испытала мгновенное облегчение, которое сменилось возмущением. Этот человек заставил ее понервничать!
— Доброе утро, Бетти, — сказал он. — Вы, кажется, чем-то взволнованы?
— Тут говорили о том, как кто-то разбился на автомобиле, — ответила она. — Видимо, человек ехал из нашей гостиницы.
Ей показалось, что он посмотрел на нее как-то странно. Сегодня Джек Моран был одет по-другому, но его одежда снова не отличалась элегантностью. На вязаном кардигане табачного цвета одна пуговица висела на нитке, грозя вот-вот оторваться. Разве можно представить, чтобы у Кевина болталась пуговица? Его костюмы отличались свежестью и аккуратностью… Интересно, когда Кевин убегал от нее, то бросал их в чемодан как попало или же действовал неторопливо и методично, расправляя каждую складочку?
— Это так, — ответил Джек Моран. — Погибший останавливался здесь на ночь. Его фамилия Соретти. Может быть, вы его знаете?
Соретти? Внутри у Бетти все похолодело.
— Я его не знаю, но… мы разговаривали вчера. Он специально приехал сюда, чтобы передать через меня подарок для одной знакомой в Лондон, — пробормотала она.
— Вчера? В котором часу это было? — спросил Джек.
— Примерно… часов в семь. Но почему вы спрашиваете?
— Просто так. Но, может быть, кроме встречи с вами у него были еще какие-то дела здесь? Вы не обратили внимания, встречался ли он с кем-то еще? Может быть, здесь остановился кто-то из его знакомых? Тогда надо сообщить им о случившемся.
Бетти покачала головой. Она ничего больше не могла сообщить об этом человеке… Хотя кое-что ей вспомнилось.
— Утром Соретти разговаривал с кем-то у входа в отель, — сказала она. — Мне показалось, что его собеседником был Артур Зоннер, он тоже здесь живет, но, может быть, я и ошибаюсь.