Ровно в назначенный час в кафе вплыла темноволосая, вульгарно одетая девица, возраст которой было трудно угадать из-за толстого слоя макияжа на кукольном личике. Низкое декольте вишневого платья почти не оставляло места для фантазии. Оливия с горечью наблюдала, как глаза ее мужа утонули в глубоком вырезе. Сначала они просто говорили, и Оливия начала надеяться, что у них все действительно кончено, и немного расслабилась. Она не была готова сию минуту забыть о том, что он изменял ей с этой девицей, но со временем могла бы простить неверность.
Но тут Ирвин перегнулся через стол и впился губами в ярко накрашенные губы. Сил смотреть дальше на то, как они прильнули друг к другу, не стыдясь окружающих людей, не было. Потрясенная Оливия уже готова была развернуться и уйти. Но тут парочка поднялась и в обнимку поспешила прочь из кафе, так и не сделав заказ.
Оливия поспешно отвернулась, опасаясь, что, выходя из кафе, Ирвин заметит ее. Опасения ее были напрасными — он был поглощен подружкой и не замечал ничего вокруг. От приторного шлейфа парфюмерии, оставленного вульгарной девицей, Оливию чуть не вырвало.
Что теперь? Смысла дальше следить за ними не было. Она увидела больше, чем хотела. Проследив взглядом, как они сели в такси, Оливия отвернулась и быстро пошла прочь. На ходу она негнущимися руками сняла с себя ненужный уже плащ, стянула платок с головы и бросила их на тротуар. Сзади ее окликнули, но она продолжала идти не оглядываясь.
Сев за руль своей машины, она стянула с головы парик и бросила его на сиденье рядом. Что делать теперь? Надо ехать. Не важно куда. Ответ придет потом. Слезы застилали глаза. Она резко нажала на педаль газа, и машина рванула с места.
Рухнул ее мир. Ее маленькое семейное счастье. Все было ложью, от начала до конца. Вспомнились все отлучки Ирвина. Она наивно полагала, что он был занят на работе, верила всем его отговоркам, а на самом деле…
Оливия совсем не следила за дорогой, вжимая педаль газа в пол. Ее машина на полной скорости выехала на перекресток на красный свет. Раздался громкий визг тормозов. Скрежет металла заставил ее вздрогнуть. Она почувствовала резкий удар. И темнота поглотила ее.
Они нежились в постели, когда внезапно раздался телефонный звонок: Ирвин забыл отключить мобильный. Он нехотя приподнялся на локте и потянулся к лежавшему на полу пиджаку за трубкой. Номер, высветившийся на экране, был ему незнаком. Подавив желание сбросить вызов, он поднес трубку к уху и снова лег на спину.
— Мистер Барроу, — прозвучал незнакомый женский голос. — Вам звонят из городской больницы. Ваша жена попала в аварию. Она сейчас в реанимации.