— Да, иди, — буркнул он. — В семь будь в холле и надень что-нибудь поприличнее. То черное платье сойдет.
Он отвернулся, собрал фотографии и бросил их в ящик. Интересно, чего он ждал от нее, подумала Люси. Шортов и майки? На секунду искушение стало почти нестерпимым, но она справилась с собой. Доброе имя Стедменов кое-что еще значило для нее.
Люси остановилась у лестницы и вздохнула, глядя вниз, в зал, празднично украшенный, полный гостей, чьи костюмы стоили целое состояние. Люси порадовалась, что захватила с собой платье, подаренное графиней. Она ни за что бы не надела то черное платье. Она вообще больше не будет поступать так, как ей велит Лоренцо. Платье графини было не слишком короткое, в меру открытое, прекрасно сшитое и идеально сидело на Люси.
Она спустилась вниз, умудрившись не споткнуться, и увидела идущего к ней Лоренцо, одетого в смокинг. Его глаза сверкали, но от гнева или от чего-то другого, Люси не поняла.
— Ты опоздала.
Он жадно смотрел, как она спускается по лестнице, прекрасная, как сказочный цветок, и желание медленно закипало в нем. Ему пришлось приложить значительное усилие, чтобы взять себя в руки.
— Извини, — пробормотала она.
— Платье очень красивое. А что с тем, которое предложил я? — спросил он, подставляя ей руку.
В мусорном ведре, там же, где все надежды и мечты, горько подумала Люси, беря его под руку. Какое счастье, что сегодня все закончится!
Они подошли к матери Лоренцо, и она крепко обняла и поцеловала Люси. Скоро Люси потеряла счет людям, с которыми ее знакомили; все они были очень милы и учтивы. Вдруг в поле ее зрения попала высокая женщина в красном платье, опирающаяся на руку молодого человека. Лоренцо напрягся, Анна нахмурилась, но все-таки представила их Люси:
— Синьора Оливия Палья и ее сын Паоло.
Оливия расцеловала Лоренцо в обе щеки, причем поцелуй пришелся бы в губы, если бы он не отвернулся. Насколько Люси поняла, Оливия, говорившая по-итальянски, напоминала Лоренцо о его старом друге и жаловалась, как тяжело ее бедному Федерико и ей самой и как важна для нее поддержка Лоренцо. Неужели он не понимает, что единственный человек, который интересен Оливии, — сам Лоренцо, удивилась Люси. Теперь она видела, что слухи об их связи возникли не на пустом месте.
Новая мысль больно уколола Люси. Что, если он использовал ее как ширму для своих шашней с женой лучшего друга? Это объяснило бы и то, что Лоренцо потерял к Люси интерес, когда поблизости от него появилась Оливия. Люси затошнило от отвращения. К счастью, в зал очень вовремя вошла графиня делла Скала, и Люси бросилась к ней, подальше от беседующих Лоренцо и Оливии.