Наконец нетерпение взяло вверх над благоразумием. Я встал, намереваясь обогнуть дом вслед за Холмсом. Вдруг задняя дверь пришла в движение. Я снова опустился на колени и уставился на неё. Сперва нетерпеливо задёргалась ручка, а потом она со ржавым скрипом начала поворачиваться. Когда дверь неохотно, медленно, сантиметр за сантиметром стала открываться, у меня перехватило дыхание. На пороге показался тёмный силуэт, и я непроизвольно сунул руку в карман, нащупывая револьвер.
— Простите, что заставил вас ждать, — раздался голос, который явно обращался ко мне, — прошу вас, заходите.
Глава восьмая
СЕКРЕТ, ТАИВШИЙСЯ В ДОМЕ
Тёмная фигура, переступив порог, вышла на свет, и я обнаружил, что передо мной стоит Шерлок Холмс.
— Заходите, Уотсон, — махнул он рукой, — смысла прятаться нет.
После того как я зашёл в дом, мой друг аккуратно прикрыл за собой дверь. Должно быть, он заметил обеспокоенное выражение моего лица, поскольку тут же ободряюще похлопал по спине.
— Не волнуйтесь, Уотсон, — успокоил он, — здесь никого нет, кроме нас.
— Понятно. Значит, мы зря потратили время.
— Это вы напрасно, — просиял Холмс, — всё как раз наоборот. Этот дом — настоящая сокровищница. Пойдёмте, позвольте я вам всё покажу.
Взяв за руку, он отвёл меня в маленькую кухню. Прямо посередине громоздился грубо сколоченный деревянный стол, на котором стояли две грязные оловянные плошки, разная другая посуда и лежал заплесневелый кусок хлеба. Над очагом висел большой закопчённый котёл, на дне которого застыли остатки какой-то неаппетитной стряпни.
— Вы не находите, что для одинокого егеря на столе слишком много тарелок? — поинтересовался Холмс.
— Он просто ленив. Не любит мыть посуду после еды, вместо этого берёт чистую тарелку.
— Ошибаетесь. Если вы внимательно присмотритесь к посуде, то увидите, что на ней остатки одной и той же еды.
— К чему вы клоните?
— Судя по объедкам, — Холмс взял в руки кость, — мне представляется очевидным, что два человека ели здесь кроличье рагу. Две тарелки, две кружки и два столовых ножа. — Он бросил кость на тарелку, которая обиженно звякнула.
— Двое? Но кто?
— Уотсон, дружище, ну пошевелите мозгами. Кто здесь мог прятаться?
— Я полагаю, вы намекаете на Мельмота. Альфреда убивают, он занимает место Мельмота в гробу, а сам Мельмот укрывается в доме Альфреда.
— И… — кивнул Холмс.
— Вторым человеком никак не может быть Тобиас Фелшо. Вчера он был в Лондоне, а сегодня должен присутствовать на похоронах.
— Совершенно верно. Таким образом, методом исключения приходим к выводу, что вторым человеком был…